Heino - Die schwarze Barbara (Remastered 2004) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Heino - Die schwarze Barbara (Remastered 2004)




Die schwarze Barbara (Remastered 2004)
Черная Барбара (Remastered 2004)
Im Wald in der Schenke "Zum Kürassier"
В лесу, в таверне Кирасира"
Klopft zur Nachtzeit durstig ich an,
Стучусь я ночью, жаждой томим.
Es öffnet die schwarze Barbara,
Открыла мне черная Барбара,
Es schenkt ein der grobe Johann.
Налил мне грубый Иоганн.
Schenkt ein, schenkt ein, Herr Wirt schenkt ein,
Налей, налей, хозяин, налей,
Dein Krätzer brennt und raubt mir den Verstand.
Твой крепкий напиток жжет и разум мой туманит.
Wär′deine schwarze Tochter nicht, du hätt'st mich nie gekannt.
Не будь у тебя черноволосая дочка, ты бы меня не знал.
Wär′deine schwarze Tochter nicht, du hätt'st mich nie gekannt.
Не будь у тебя черноволосая дочка, ты бы меня не знал.
Ja, ja, die Schönste auf der Welt ist meine Barbara,
Да, да, самая красивая на свете моя Барбара,
Was mir an ihr gefällt, das ist ihr schwarzes Haar.
Что мне в ней нравится, так это ее черные волосы.
Sie hat so himmel, himmel, himmel, blaue Augen
У нее такие небесно, небесно, небесно-голубые глаза
Und einen purpurroten Mund.
И пурпурно-алые губы.
Ja, ja, sie ist so wunderbar, die schwarze Barbara
Да, да, она так прекрасна, моя черная Барбара.
Im Wald in der Schenke "Zum Kürassier"
В лесу, в таверне Кирасира"
Schließt der Schankwirt rasselnd das Tor;
Закрывает хозяин гремящий засов;
Die Uhren, sie zeigen auf Mitternacht,
Часы уж показывают полночь,
Und ich steige die Stigen empor.
И я поднимаюсь по лестнице вверх.
Lässt du mich ein ins Kämmerlein,
Впустишь меня в свою комнатку,
Dann schlie߸en wir die Türe leise zu.
Тогда тихонько закроем мы дверь.
Und draußen weht der Wind so kalt und rauscht sein Lied dazu.
А снаружи ветер так холодно веет и поет свою песню.
Und draußen weht der Wind so kalt und rauscht sein Lied dazu.
А снаружи ветер так холодно веет и поет свою песню.
Ja, ja, die Schönste auf der Welt ist meine Barbara,
Да, да, самая красивая на свете моя Барбара,
Was mir an ihr gefällt, das ist ihr schwarzes Haar.
Что мне в ней нравится, так это ее черные волосы.
Sie hat so himmel, himmel, himmel, blaue Augen
У нее такие небесно, небесно, небесно-голубые глаза
Und einen purpurroten Mund.
И пурпурно-алые губы.
Ja, ja, sie ist so wunderbar, die schwarze Barbara
Да, да, она так прекрасна, моя черная Барбара.
Ja, ja, die Schönste auf der Welt ist meine Barbara,
Да, да, самая красивая на свете моя Барбара,
Was mir an ihr gefällt, das ist ihr schwarzes Haar.
Что мне в ней нравится, так это ее черные волосы.
Sie hat so himmel, himmel, himmel, blaue Augen
У нее такие небесно, небесно, небесно-голубые глаза
Und einen purpurroten Mund.
И пурпурно-алые губы.
Ja, ja, sie ist so wunderbar, die schwarze Barbara
Да, да, она так прекрасна, моя черная Барбара.
Die schwarze Barbara
Черная Барбара
Die schwarze Barbara.
Черная Барбара.





Writer(s): SIGI MAHR, EKKEHARD JUNG, WOLFGANG KUMMER, GEORG SCHATZ

Heino - Blau blüht der Enzian - 40 Originalhits
Album
Blau blüht der Enzian - 40 Originalhits
date de sortie
01-01-2013


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.