Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die schwarze Barbara (Remastered)
Die schwarze Barbara (Remastered)
Im
Wald
in
der
Schenke
"Zum
Kürassier"
Inside
the
forest
in
the
inn
"Zum
Kürassier"
Klopft
zur
Nachtzeit
durstig
ich
an,
I
knock
thirstingly
at
night,
Es
öffnet
die
schwarze
Barbara,
The
black
Barbara
opens,
Es
schenkt
ein
der
grobe
Johann.
The
coarse
Johann
serves.
Schenkt
ein,
schenkt
ein,
Herr
Wirt
schenkt
ein,
Serve,
serve,
landlord
serve,
Dein
Krätzer
brennt
und
raubt
mir
den
Verstand.
Your
hooch
burns
and
robs
me
of
my
mind.
Wär′deine
schwarze
Tochter
nicht,
du
hätt'st
mich
nie
gekannt.
If
your
black
daughter
were
not,
you
would
never
have
known
me.
Wär′deine
schwarze
Tochter
nicht,
du
hätt'st
mich
nie
gekannt.
If
your
black
daughter
were
not,
you
would
never
have
known
me.
Ja,
ja,
die
Schönste
auf
der
Welt
ist
meine
Barbara,
Yes,
yes,
The
most
beautiful
in
the
world
is
my
Barbara,
Was
mir
an
ihr
gefällt,
das
ist
ihr
schwarzes
Haar.
What
I
like
about
her
is
her
black
hair.
Sie
hat
so
himmel,
himmel,
himmel,
blaue
Augen
She
has
such
heavenly,
heavenly,
heavenly,
blue
eyes
Und
einen
purpurroten
Mund.
And
a
crimson
mouth.
Ja,
ja,
sie
ist
so
wunderbar,
die
schwarze
Barbara
Yes,
yes,
She
is
so
wonderful,
the
black
Barbara
Im
Wald
in
der
Schenke
"Zum
Kürassier"
Inside
the
forest
in
the
inn
"Zum
Kürassier"
Schließt
der
Schankwirt
rasselnd
das
Tor;
The
landlord
closes
rattling
the
gate;
Die
Uhren,
sie
zeigen
auf
Mitternacht,
The
clocks
show
midnight,
Und
ich
steige
die
Stigen
empor.
And
I
climb
up
the
steps.
Lässt
du
mich
ein
ins
Kämmerlein,
Will
you
let
me
into
the
little
room,
Dann
schlie߸en
wir
die
Türe
leise
zu.
Then
we
softly
close
the
door.
Und
draußen
weht
der
Wind
so
kalt
und
rauscht
sein
Lied
dazu.
And
outside
the
wind
blows
so
cold
and
whispers
its
song
to
it.
Und
draußen
weht
der
Wind
so
kalt
und
rauscht
sein
Lied
dazu.
And
outside
the
wind
blows
so
cold
and
whispers
its
song
to
it.
Ja,
ja,
die
Schönste
auf
der
Welt
ist
meine
Barbara,
Yes,
yes,
The
most
beautiful
in
the
world
is
my
Barbara,
Was
mir
an
ihr
gefällt,
das
ist
ihr
schwarzes
Haar.
What
I
like
about
her
is
her
black
hair.
Sie
hat
so
himmel,
himmel,
himmel,
blaue
Augen
She
has
such
heavenly,
heavenly,
heavenly,
blue
eyes
Und
einen
purpurroten
Mund.
And
a
crimson
mouth.
Ja,
ja,
sie
ist
so
wunderbar,
die
schwarze
Barbara
Yes,
yes,
She
is
so
wonderful,
the
black
Barbara
Ja,
ja,
die
Schönste
auf
der
Welt
ist
meine
Barbara,
Yes,
yes,
The
most
beautiful
in
the
world
is
my
Barbara,
Was
mir
an
ihr
gefällt,
das
ist
ihr
schwarzes
Haar.
What
I
like
about
her
is
her
black
hair.
Sie
hat
so
himmel,
himmel,
himmel,
blaue
Augen
She
has
such
heavenly,
heavenly,
heavenly,
blue
eyes
Und
einen
purpurroten
Mund.
And
a
crimson
mouth.
Ja,
ja,
sie
ist
so
wunderbar,
die
schwarze
Barbara
Yes,
yes,
She
is
so
wonderful,
the
black
Barbara
Die
schwarze
Barbara
The
black
Barbara
Die
schwarze
Barbara.
The
black
Barbara.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georg Schatz, Sigi Mahr, Ekkehard Jung, Wolfgang Kummer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.