Heino - Ich weiß nicht was soll es bedeuten (Loreley) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Heino - Ich weiß nicht was soll es bedeuten (Loreley)




Ich weiß nicht was soll es bedeuten (Loreley)
Я не знаю, что это значит (Лорелея)
Ich weiß nicht, was soll es bedeuten
Я не знаю, что это значит,
Dass ich so traurig bin
Что так грустно мне,
Ein Märchen aus uralten Zeiten
Сказка из давних времён
Das kommt mir nicht aus dem Sinn
Не выходит у меня из головы.
Die Luft ist so kühl und es dunkelt
Воздух прохладен, и темнеет,
Und ruhig fließt der Rhein
И тихо течёт Рейн,
Der Gipfel des Berges funkelt
Вершина горы сверкает
Im Abendsonnenschein
В лучах закатного солнца.
Die schönste Jungfrau sitzet
Прекрасная дева сидит
Dort oben wunderbar
Там наверху, чудесная,
Ihr goldnes Geschmeide blitzet
Её золотые украшения блестят,
Sie kämmt ihr goldenes Haar
Она расчёсывает свои золотые волосы.
Sie kämmt es mit goldenem Kamme
Она расчёсывает их золотым гребнем
Und singt ein Lied dabei
И поёт при этом песню,
Das hat eine wundersame
У неё чудесная,
Gewaltige Melodei
Могущественная мелодия.
Den Schiffer, im kleinen Schiffe
Лодочника в маленькой лодке
Ergreift es mit wildem Weh
Охватывает дикая боль,
Er schaut nicht die Felsenriffe
Он не смотрит на скалистые рифы,
Er schaut nur hinauf in die Höh
Он смотрит только вверх, в вышину.
Ich glaube, die Wellen verschlingen
Я думаю, волны поглотят
Am Ende noch Schiffer und Kahn
В конце концов и лодочника, и лодку,
Und das hat mit ihrem Singen
И это своим пением
Die Loreley getan
Лорелея совершила.





Writer(s): ERIK OHL, PHILIPP FRIEDRICH SILCHER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.