Paroles et traduction Heino - Tampico (Remastered 2004)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tampico (Remastered 2004)
Тампико (Ремастеринг 2004)
Ich
war
ein
Tramp
unter
vielen
Vagabunden
Я
был
одним
из
многих
бродяг,
Wir
war′n
zu
Haus
in
Steppe
und
Prärie
Наш
дом
был
в
степи
и
прерии.
Wir
war'n
verraten
Мы
были
преданы,
Zerlumpt
und
zerschunden
Оборваны
и
изранены,
Doch
der
Tequilla
Но
текилы
Der
fehlte
uns
nie.
Нам
всегда
хватало.
Da
spielten
Trompeten
Играли
трубы,
Wir
waren
fern
Мы
были
далеко,
Die
Welt
war
groß
und
schön
Мир
был
большой
и
прекрасный.
Wir
hatten
nie
viele
Dollars
und
Peseten
У
нас
никогда
не
было
много
долларов
и
песет,
Doch
dafür
hab′n
wir
so
manches
geseh'n.
Но
зато
мы
столько
всего
повидали.
Die
Welt
ist
schön
Мир
прекрасен,
Es
gibt
so
viel
zu
seh'n!
В
нем
столько
всего
интересного!
Die
Caballeros
tragen
Sombreros
Кабальеро
носят
сомбреро
Die
Senoritas
А
сеньориты
Die
tragen
nie
was
Не
носят
ничего
Drum
komm′
ich
wieder
Поэтому
я
вернусь
Immer
wieder
nach
Tampico.
Снова
и
снова
в
Тампико.
Nie
schien
die
Sonne
so
heiß
wie
in
Tampico
Нигде
не
светило
солнце
так
жарко,
как
в
Тампико,
Viva
Mexico.
Вива
Мексика.
Nie
schien
die
Sonne
so
heiß
wie
in
Tampico
Нигде
не
светило
солнце
так
жарко,
как
в
Тампико,
Tam-Tam-Tam-pi-co.
Там-Там-Там-пи-ко.
Ich
bin
erst
wieder
froh
Я
снова
буду
счастлив,
Reit′
ich
durch
Tampico
Когда
буду
скакать
по
Тампико,
Tam-Tam-Tam-pi-co.
Там-Там-Там-пи-ко.
Am
Mississippi
На
Миссисипи
Da
gab
es
Piraten
Были
пираты,
Bei
denen
machten
wir
drei
Tage
Rast.
У
которых
мы
остановились
на
три
дня.
Wir
zahlten
Whisky
mit
blanken
Dukaten
Мы
платили
за
виски
золотыми
дукатами,
Wir
war'n
bei
Bettlern
und
König′n
zu
Gast.
Мы
были
гостями
у
нищих
и
королей.
Wir
waren
frei
Мы
были
свободны,
Denn
wir
war'n
Vagabunden.
Потому
что
мы
были
бродягами.
Nur
wer
die
Sehnsucht
kennt
Только
тот,
кто
знает,
что
такое
тоска,
Kann
uns
versteh′n.
Может
нас
понять.
Wir
haben
nie
eine
Heimat
gefunden
Мы
так
и
не
нашли
дома,
Doch
dafür
haben
die
Welt
wir
geseh'n.
Но
зато
мы
увидели
мир.
Die
Welt
ist
schön
...
Мир
прекрасен
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adolf Von Kleebsattel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.