Heino - Wandern, Ach Wandern - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Heino - Wandern, Ach Wandern




Wandern, Ach Wandern
Странствия, ах странствия
Wandern, ach wandern durch Flur und Feld,
Странствую, ах, странствую по лугам и полям,
Heiter durcheilen die ganze Welt,
Беззаботно прохожу весь мир,
Länder durchziehen mit frischem Mut,
Страны пересекаю с бодрым сердцем,
Niemand zu kennen, doch froh und gut.
Никого не зная, но радостный и довольный.
Die Liebe und Freundschaft, die blieb mir stets fern
Любовь и дружба всегда обходили меня стороной,
Und muß einsam gehen ohn' Glück und ohn' Stern.
И должен я идти в одиночестве, без счастья и без звезды.
Doch bin ich so sorglos, ich lieb' Lenz und Spiel,
Но я так беззаботен, я люблю весну и игры,
Küsse die Mädchen herzlich und viel
Целую девушек горячо и много.
Als fahrender Sänger, von niemand gekannt,
Как бродячий певец, никому не известный,
Der Rattenfänger werd' ich genannt;
Крысоловом меня называют;
Als fahrender Sänger, von niemand gekannt,
Как бродячий певец, никому не известный,
Der Rattenfänger werd' ich genannt.
Крысоловом меня называют.
Bald fang' ich Ratten, Mäuse auch ein,
То ловлю я крыс, мышей тоже,
Dann wieder Mägdlein, lieblich und fein!
То опять девчонок, милых и прекрасных!
Solch' kleine Spröde, herzig und zart,
Таких маленьких недотрог, прелестных и нежных,
Freudig zu küssen, ist meine Art.
Радостно целовать вот моя манера.
Fühlt sie erglühen das Herz ihr so warm
Чувствует она, как пылает ее сердце,
Und will sie entfliehen aus meinem Arm,
И хочет вырваться из моих объятий,
Rufe ich leise: "O sei nicht bang,
Шепчу я тихо: "О, не бойся,
Hör doch das Flehen, Spiel und Gesang
Услышь же мольбу, игру и песню
Des fahrenden Sängers, von niemand gekannt,
Бродячего певца, никому не известного,
Des Rattenfängers aus fernem Land;
Крысолова из далекой страны;
Des fahrenden Sängers, von niemand gekannt,
Бродячего певца, никому не известного,
Des Rattenfängers aus fernem Land.
Крысолова из далекой страны.
Endet mein Streben, endet mein Sein,
Закончится мое стремление, закончится мое бытие,
Stand auf der Erden immer allein,
Был на земле всегда один,
Trotz Kummer und Sorgen fröhlich der Sinn,
Несмотря на горе и заботы, дух мой весел,
Geh' ich mit Freuden die letzte Fahrt hin!
Иду с радостью в последний путь!
Die Himmelstüre, die Petrus bewacht,
Врата небесные, которые охраняет Петр,
Wird mir mit Freuden dann aufgemacht.
Радостно мне откроются.
"Wer bist du, Wandrer? Was dein Begehr?"
"Кто ты, странник? Каково твое желание?"
"Ei", ruf' ich, "Petrus, wer kommt daher?
"Эй", кричу я, "Петр, кто пришел сюда?
Ein fahrender Sänger, von dir doch gekannt,
Бродячий певец, тебе ведь известный,
Der Rattenfänger aus fernem Land;
Крысолов из далекой страны;
Ein fahrender Sänger, von dir doch gekannt,
Бродячий певец, тебе ведь известный,
Der Rattenfänger aus fernem Land."
Крысолов из далекой страны."





Writer(s): volksmund, volksweise


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.