Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wir Wollen Zu Land Ausfahren (Die Blaue Blume)
Мы хотим отправиться в путь по земле (Голубой цветок)
Wir
wollen
zu
Land
ausfahren
über
die
Fluren
weit,
Мы
хотим
отправиться
в
путь
по
земле,
по
бескрайним
просторам,
Aufwärts
zu
den
klaren
Gipfeln
der
Einsamkeit.
Вверх,
к
чистым
вершинам
одиночества.
Lauschen,
woher
der
Sturmwind
braust,
Слушать,
откуда
ревет
бурный
ветер,
Schauen,
was
hinter
den
Bergen
haust
Смотреть,
что
скрывается
за
горами
I:
und
wie
die
Welt
so
weit:
I
I:
и
как
широк
этот
мир:
I
Fremde
Wasser
dort
springen,
die
sollen
uns
Weiser
sein
Там
бьют
чужие
родники,
пусть
они
будут
нам
мудрее,
Froh
wir
wandern
und
singen
Lieder
ins
Land
hinein
Радостно
мы
будем
бродить
и
петь
песни,
идя
по
земле,
Und
brennt
unser
Feuer
an
gastlicher
STatt
И
когда
наш
костер
загорится
в
гостеприимном
месте,
So
sind
wir
geborgen
und
schmausen
uns
satt
Мы
будем
в
безопасности
и
насытимся
досыта.
I:
und
die
Flammen
leuchten
darein:
I
I:
и
пламя
будет
освещать
нас:
I
Und
wandelt
aus
tiefen
Tale
heimlich
und
still
die
Nacht
И
когда
из
глубокой
долины
тихо
и
бесшумно
поднимется
ночь,
Und
sind
vom
Mondenstrahle
Gnomen
und
Elfen
erwacht
И
лунным
светом
разбужены
гномы
и
эльфы,
Dämpfet
die
Stimmen,
die
Schritte
im
Wald
Приглушите
голоса,
шаги
в
лесу,
So
seht
ihr
und
hört
ihr
manch
Zaubergestalt
Тогда
вы
увидите
и
услышите
волшебные
образы,
I:
die
wallt
mit
uns
durch
die
Nacht:
I
I:
которые
бродят
с
нами
в
ночи:
I
Es
blühet
im
Walde
tief
drinnen
die
blaue
Blume
fein
В
чаще
леса
цветет
нежный
голубой
цветок,
Die
Blume
zu
gewinnen,
ziehn
wir
in
das
Land
hinein.
Чтобы
добыть
этот
цветок,
мы
отправляемся
в
путь.
Es
rauschen
die
Bäume,
es
murmelt
der
Fluss,
Шумят
деревья,
журчит
река,
Und
wer
die
blaue
Blumen
finden
will,
der
muss
И
тот,
кто
хочет
найти
голубой
цветок,
должен
I:
ein
Wandervogel
sein:
I
I:
быть
странником:
I
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.