Paroles et traduction Heino - Wohlauf, Die Luft Geht Frisch Und Rein (Frankenlied)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wohlauf, Die Luft Geht Frisch Und Rein (Frankenlied)
Wohlauf, The Air Is Fresh and Pure (Franconian Anthem)
Wohlauf,
die
Luft
geht
frisch
und
rein,
Well,
the
air
is
brisk
and
crisp,
Wer
lange
sitzt,
muß
rosten!
Those
who
sit
around
get
rusty!
Den
allerschönsten
Sonnenschein
The
most
beautiful
sunshine
Läßt
uns
der
Himmel
kosten.
That
Heaven
allows
us
to
enjoy.
Jetzt
reicht
mir
Stab
und
Ordenskleid
Now
pass
me
the
staff
and
friar's
habit
Der
fahrenden
Scholaren,
Of
the
traveling
scholars,
Ich
will
zur
schönen
Sommerzeit
I
long
to
depart
in
the
fair
summertime
Ins
Land
der
Franken
fahren.
To
the
Franconian
countryside.
Valleri,
vallera,
valleri,
vallera,
Falderal,
falderal,
falderal,
falderal,
Ins
Land
der
Franken
fahren.
To
the
Franconian
countryside.
Der
Wald
steht
grün,
die
Jagd
geht
gut,
The
forest
is
verdant,
the
hunting
is
good,
Schwer
ist
das
Korn
geraten;
The
crops
are
heavy
with
grain;
Sie
können
auf
des
Maines
Flut
They
can
barely
load
the
ships
Die
Schiffe
kaum
verladen.
On
the
waters
of
the
Main.
Bald
hebt
sich
auch
das
Herbsten
an
Harvest
season
is
soon
to
begin
Die
Kelter
harrt
des
Weines;
The
winepress
awaits
the
grapes;
Der
Winzer
Schutzherr
Kilian
Winegrower's
patron,
Saint
Kilian,
Beschert
uns
etwas
Feines.
Will
grace
us
with
his
blessings.
Valleri,
vallera,
valleri,
vallera,
Falderal,
falderal,
falderal,
falderal,
Beschert
uns
etwas
Feines.
Will
grace
us
with
his
blessings.
Wallfahrer
ziehen
durch
das
Tal
Pilgrims
journey
through
the
valley
Mit
fliegenden
Standarten,
With
fluttering
banners;
Hell
grüßt
ihr
doppelter
Choral
Their
double
choirs
resound
Den
weiten
Gottesgarten.
Across
the
vast,
sacred
garden.
Wie
gerne
wär
ich
mitgewallt,
How
I'd
love
to
join
the
procession,
Ihr
Pfarr'
wollt
mich
nicht
haben!
But
my
priest
won't
have
me!
So
muß
ich
seitwärts
durch
den
Wald
Instead,
I
wander
forlornly
through
the
woods
Als
räudig
Schäflein
traben.
Like
a
sheep
with
mange.
Valleri,
vallera,
valleri,
vallera,
Falderal,
falderal,
falderal,
falderal,
Als
räudig
Schäflein
traben.
Like
a
sheep
with
mange.
Zum
heilgen
Veit
vom
Staffelstein
To
the
holy
Saint
Vitus
of
Staffelstein,
Komm
ich
emporgestiegen
I
mount
up
the
heights,
Und
seh
die
Lande
um
den
Main
And
I
see
the
countryside
surrounding
the
Main
Zu
meinen
Füßen
liegen.
Spread
out
at
my
feet.
Von
Bamberg
bis
zum
Grabfeldgau
From
Bamberg
to
the
Grabfeld
region
Umrahmen
Berg
und
Hügel
Framed
by
hills
and
mountains,
Die
breite,
stromdurchglänzte
Au,
The
wide,
river-studded
landscape
extends
Ich
wollt,
mir
wüchsen
Flügel!
I
wish
I
had
wings!
Valleri,
vallera,
valleri,
vallera,
Falderal,
falderal,
falderal,
falderal,
Ich
wollt,
mir
wüchsen
Flügel!
I
wish
I
had
wings!
Einsiedelmann
ist
nicht
zu
Haus,
The
hermit
isn't
at
home,
Dieweil
es
Zeit
zu
mähen;
For
it's
the
season
for
harvesting;
Ich
seh
ihn
an
der
Halde
drauß'
I
see
him
in
the
field
yonder,
Bei
einer
Schnittrin
stehen.
Standing
with
a
reaper.
Verfahrener
Schüler
Stoßgebet
The
errant
scholar's
prayer
is
Heißt:
Herr,
gib
uns
zu
trinken!
Lord,
give
us
something
to
drink!
Doch
wer
bei
schöner
Schnittrin
steht,
But
if
you
flirt
with
a
pretty
maid,
Dem
mag
man
lange
winken.
She'll
keep
you
waiting.
Valleri,
vallera,
valleri,
vallera,
Falderal,
falderal,
falderal,
falderal,
Dem
mag
man
lange
winken.
She'll
keep
you
waiting.
Einsiedel,
das
war
mißgetan,
Hermit,
it
was
wrong
of
you,
Daß
du
dich
hubst
von
hinnen!
To
abandon
your
post!
Es
liegt,
ich
seh's
dem
Keller
an,
I
can
tell
from
the
cellar,
Ein
guter
Jahrgang
drinnen.
That
you
had
a
good
vintage.
Heiho!
die
Pforten
brech
ich
ein
Ho
ho!
I'll
break
down
the
doors
Und
trinke,
was
ich
finde.
And
drink
all
that
I
find.
Du
heilger
Veit
von
Staffelstein,
Holy
Saint
Vitus
of
Staffelstein,
Verzeih
mir
Durst
und
Sünde!
Forgive
me
my
thirst
and
my
sins!
Valleri,
vallera,
valleri,
vallera,
Falderal,
falderal,
falderal,
falderal,
Verzeih
mir
Durst
und
Sünde!
Forgive
me
my
thirst
and
my
sins!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.