Heino - Wohlauf, Die Luft Geht Frisch Und Rein (Frankenlied) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Heino - Wohlauf, Die Luft Geht Frisch Und Rein (Frankenlied)




Wohlauf, Die Luft Geht Frisch Und Rein (Frankenlied)
Wohlauf, The Air Is Fresh and Pure (Franconian Anthem)
Wohlauf, die Luft geht frisch und rein,
Well, the air is brisk and crisp,
Wer lange sitzt, muß rosten!
Those who sit around get rusty!
Den allerschönsten Sonnenschein
The most beautiful sunshine
Läßt uns der Himmel kosten.
That Heaven allows us to enjoy.
Jetzt reicht mir Stab und Ordenskleid
Now pass me the staff and friar's habit
Der fahrenden Scholaren,
Of the traveling scholars,
Ich will zur schönen Sommerzeit
I long to depart in the fair summertime
Ins Land der Franken fahren.
To the Franconian countryside.
Valleri, vallera, valleri, vallera,
Falderal, falderal, falderal, falderal,
Ins Land der Franken fahren.
To the Franconian countryside.
Der Wald steht grün, die Jagd geht gut,
The forest is verdant, the hunting is good,
Schwer ist das Korn geraten;
The crops are heavy with grain;
Sie können auf des Maines Flut
They can barely load the ships
Die Schiffe kaum verladen.
On the waters of the Main.
Bald hebt sich auch das Herbsten an
Harvest season is soon to begin
Die Kelter harrt des Weines;
The winepress awaits the grapes;
Der Winzer Schutzherr Kilian
Winegrower's patron, Saint Kilian,
Beschert uns etwas Feines.
Will grace us with his blessings.
Valleri, vallera, valleri, vallera,
Falderal, falderal, falderal, falderal,
Beschert uns etwas Feines.
Will grace us with his blessings.
Wallfahrer ziehen durch das Tal
Pilgrims journey through the valley
Mit fliegenden Standarten,
With fluttering banners;
Hell grüßt ihr doppelter Choral
Their double choirs resound
Den weiten Gottesgarten.
Across the vast, sacred garden.
Wie gerne wär ich mitgewallt,
How I'd love to join the procession,
Ihr Pfarr' wollt mich nicht haben!
But my priest won't have me!
So muß ich seitwärts durch den Wald
Instead, I wander forlornly through the woods
Als räudig Schäflein traben.
Like a sheep with mange.
Valleri, vallera, valleri, vallera,
Falderal, falderal, falderal, falderal,
Als räudig Schäflein traben.
Like a sheep with mange.
Zum heilgen Veit vom Staffelstein
To the holy Saint Vitus of Staffelstein,
Komm ich emporgestiegen
I mount up the heights,
Und seh die Lande um den Main
And I see the countryside surrounding the Main
Zu meinen Füßen liegen.
Spread out at my feet.
Von Bamberg bis zum Grabfeldgau
From Bamberg to the Grabfeld region
Umrahmen Berg und Hügel
Framed by hills and mountains,
Die breite, stromdurchglänzte Au,
The wide, river-studded landscape extends
Ich wollt, mir wüchsen Flügel!
I wish I had wings!
Valleri, vallera, valleri, vallera,
Falderal, falderal, falderal, falderal,
Ich wollt, mir wüchsen Flügel!
I wish I had wings!
Einsiedelmann ist nicht zu Haus,
The hermit isn't at home,
Dieweil es Zeit zu mähen;
For it's the season for harvesting;
Ich seh ihn an der Halde drauß'
I see him in the field yonder,
Bei einer Schnittrin stehen.
Standing with a reaper.
Verfahrener Schüler Stoßgebet
The errant scholar's prayer is
Heißt: Herr, gib uns zu trinken!
Lord, give us something to drink!
Doch wer bei schöner Schnittrin steht,
But if you flirt with a pretty maid,
Dem mag man lange winken.
She'll keep you waiting.
Valleri, vallera, valleri, vallera,
Falderal, falderal, falderal, falderal,
Dem mag man lange winken.
She'll keep you waiting.
Einsiedel, das war mißgetan,
Hermit, it was wrong of you,
Daß du dich hubst von hinnen!
To abandon your post!
Es liegt, ich seh's dem Keller an,
I can tell from the cellar,
Ein guter Jahrgang drinnen.
That you had a good vintage.
Heiho! die Pforten brech ich ein
Ho ho! I'll break down the doors
Und trinke, was ich finde.
And drink all that I find.
Du heilger Veit von Staffelstein,
Holy Saint Vitus of Staffelstein,
Verzeih mir Durst und Sünde!
Forgive me my thirst and my sins!
Valleri, vallera, valleri, vallera,
Falderal, falderal, falderal, falderal,
Verzeih mir Durst und Sünde!
Forgive me my thirst and my sins!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.