Heino - Zu der Ponderosa reiten wir (Remastered 2004) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Heino - Zu der Ponderosa reiten wir (Remastered 2004)




Zu der Ponderosa reiten wir (Remastered 2004)
To Ponderosa we'll ride (Remastered 2004)
Zu der Ponderosa reiten wir, zu den Bergen, die so weit von hier, Glück und Sehnsucht uns begleiten, wenn wir durch die Steppe reiten, zu der Ponderosa reiten wir In den Bergen suchen wir nach Gold, wo es stürmt und wo der Donner grollt.
We'll ride to Ponderosa, to mountains so far away, happiness and longing accompany us as we ride through the steppe, we'll ride to Ponderosa. In the mountains we search for gold, where it storms and the thunder rumbles.
Auf dem Rücken uns′rer Pferdewohnt das ganze Glück der Erde, zu der Ponderosa reiten wir. Und wir singen Jipi, jipi, jei, und wir singen Jipi, jipi, jeiin den grünen Fernen, in den blauen Bergensuchen wir den Schatz von Silbersee|: zu der Ponderosa reiten wir:| Auf dem Rücken unserer Pferdewohnt das ganze Glück der Erde, zu der Ponderosa reiten wir
On the backs of our horses, there lives the whole happiness of the earth, we'll ride to Ponderosa. And we'll sing Jipi, jipi, yay, and we'll sing Jipi, jipi, yay in the green distances, in the blue mountains, we'll search for the treasure of Silver Lake: we'll ride to Ponderosa: On the backs of our horses, there lives the whole happiness of the earth, we'll ride to Ponderosa.





Writer(s): traditional, sigi mahr, eckhard jung, georg schatz

Heino - Blau blüht der Enzian - 40 Originalhits
Album
Blau blüht der Enzian - 40 Originalhits
date de sortie
01-01-2013


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.