Heino - Ännchen von Tharau - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Heino - Ännchen von Tharau




Ännchen von Tharau
Annie of Tharau
Ännchen von Tharau ist, die mir gefällt,
Annie of Tharau is the one I cherish,
Sie ist mein Leben, mein Gut und mein Geld.
She is my life, my wealth, and my savings.
Ännchen von Tharau hat wieder ihr Herz
Annie of Tharau has again turned her heart
Auf mich gerichtet in Lieb' und in Schmerz.
Towards me, in love and in pain.
Ännchen von Tharau, mein Reichtum, mein Gut,
Annie of Tharau, my wealth, my treasure,
Du meine Seele, mein Fleisch und mein Blut.
You are my soul, my flesh, and my blood.
Käm alles Wetter gleich auf uns zu schlahn,
Were the storms of life to lash upon us,
Wir sind gesinnt beieinander zu stahn.
We are determined to stand together.
Krankheit, Verfolgung, Betrübnis und Pein
Sickness, persecution, sorrow, and torment,
Soll unsrer Liebe Verknotigung sein.
Shall only strengthen the bond of our love.
Ännchen von Tharau, mein Reichtum, mein Gut,
Annie of Tharau, my wealth, my treasure,
Du meine Seele, mein Fleisch und mein Blut.
You are my soul, my flesh, and my blood.
Recht als ein Palmenbaum über sich steigt,
Like a palm tree that rises above,
Je mehr ihn Hagel und Regen anficht,
The more it faces hail and rain,
So wird die Lieb in uns mächtig und groß
So our love will grow mighty and grand,
Durch Kreuz, durch Leiden, durch mancherlei Not.
Through trials, tribulations, and hardships.
Ännchen von Tharau, mein Reichtum, mein Gut,
Annie of Tharau, my wealth, my treasure,
Du meine Seele, mein Fleisch und mein Blut.
You are my soul, my flesh, and my blood.
Würdest du gleich einmal von mir getrennt,
If you were to be separated from me,
Lebtest da, wo man die Sonne kaum kennt,
Living where the sun barely shines,
Ich will dir folgen durch Wälder, durch Meer,
I will follow you through forests and seas,
Eisen und Kerker und feindliche Heer.
Defying iron, prison, and hostile armies.
Ännchen von Tharau, mein Licht, meine Sonn,
Annie of Tharau, my light, my sun,
Mein Leben schließ ich um deines herum.
My life revolves around yours.





Writer(s): WERNER EISBRENNER, FRIEDRICH SILCHER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.