Heino - Über sieben Brücken musst du geh'n - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Heino - Über sieben Brücken musst du geh'n




Über sieben Brücken musst du geh'n
You Must Go Over Seven Bridges
Manchmal geh ich meine Straße ohne Blick,
Sometimes I walk my road without looking,
Manchmal wünsch ich mir mein Schaukelpferd zurück.
Sometimes I wish I had my rocking horse back.
Manchmal bin ich ohne Rast und Ruh,
Sometimes I am restless and without peace,
Manchmal schließ ich alle Türen nach mir zu.
Sometimes I close all the doors behind me.
Manchmal ist mir kalt und manchmal heiß,
Sometimes I am cold and sometimes hot,
Manchmal weiß ich nicht mehr was ich weiß.
Sometimes I don't know what I know anymore.
Manchmal bin ich schon am Morgen müd,
Sometimes I am already tired in the morning,
Und dann such ich Trost in einem Lied.
And then I seek comfort in a song.
Über sieben Brücken musst du gehn,
You must go over seven bridges,
Sieben dunkle Jahre überstehn,
Endure seven dark years,
Siebenmal wirst du die Asche sein,
Seven times you will be ashes,
Aber einmal auch der helle Schein.
But once also the bright light.
Manchmal scheint die Uhr des Lebens still zu stehn,
Sometimes the clock of life seems to stand still,
Manchmal scheint man immer nur im Kreis zu gehn.
Sometimes it seems that one is only going around in circles.
Manchmal ist man wie von Fernweh krank,
Sometimes one is homesick,
Manchmal sitzt man still auf einer Bank.
Sometimes one sits still on a bench.
Manchmal greift man nach der ganzen Welt,
Sometimes one reaches for the whole world,
Manchmal meint man, dass der Glücksstern fällt.
Sometimes one thinks that the lucky star is falling.
Manchmal nimmt man, wo lieber gibt,
Sometimes one takes where one would rather give,
Manchmal hasst man das, was man doch liebt.
Sometimes one hates what one loves after all.
Über sieben Brücken musst du gehn,
You must go over seven bridges,
Sieben dunkle Jahre überstehn,
Endure seven dark years,
Siebenmal wirst du die Asche sein,
Seven times you will be ashes,
Aber einmal auch der helle Schein.
But once also the bright light.





Writer(s): Helmut Richter, Ulrich Swillms


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.