Heinrich Lichner feat. Yoko Hasegawa - 勿忘草(リヒナー/朝川 朋之編) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Heinrich Lichner feat. Yoko Hasegawa - 勿忘草(リヒナー/朝川 朋之編)




勿忘草(リヒナー/朝川 朋之編)
Forget-Me-Not(Lichner/Agawa Tomoyuki Edition)
愛を知る人を想う 勿忘の花言葉
A language of flowers that someone who knows love would think of
徒然に時は流れ 似た影を探す
Time idly flows, looking for a similar shadow
過ぎた恋に恋したままで
Still in love with past love
見ればさぞ滑稽でしょう?
If you see it, it would be so ridiculous, wouldn't it?
君がくれた愛は全て 面影の彼方
All the love you gave me, beyond the shadows
街路樹の影に揺れた 君の声
Your voice that shook in the shadows of the street trees
花のように生きて 無感情で死にたい
I want to live like a flower, and die emotionlessly
ただ咲いて ただ枯れて 散って逝けばいい
Just bloom, then wither away, and fade away
届かない想いは 勿忘の花よ
Unrequited thoughts are forget-me-nots
愛してるのでしょう 忘れたいほどに
I must love you, because I want to forget you so badly
ただ咲いて ただ枯れて 散って行けばいいと
Just bloom, then wither away, and fade away
願えば願うほど
The more I wish, the more
花のように生きて 無感情で消えたい
I want to live like a flower, and disappear emotionlessly
君に届かない声ならばもう そっと胸に咲いて
If my voice doesn't reach you, then bloom in my heart quietly
勿忘の花よ
As forget-me-nots
さようなら 忘れ名の君の声
Goodbye, the voice of you with a forgotten name






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.