Paroles et traduction Heinrich Lichner feat. Yoko Hasegawa - 勿忘草(リヒナー/朝川 朋之編)
勿忘草(リヒナー/朝川 朋之編)
Forget-Me-Not(Lichner/Agawa Tomoyuki Edition)
愛を知る人を想う
勿忘の花言葉
A
language
of
flowers
that
someone
who
knows
love
would
think
of
徒然に時は流れ
似た影を探す
Time
idly
flows,
looking
for
a
similar
shadow
過ぎた恋に恋したままで
Still
in
love
with
past
love
見ればさぞ滑稽でしょう?
If
you
see
it,
it
would
be
so
ridiculous,
wouldn't
it?
君がくれた愛は全て
面影の彼方
All
the
love
you
gave
me,
beyond
the
shadows
街路樹の影に揺れた
君の声
Your
voice
that
shook
in
the
shadows
of
the
street
trees
花のように生きて
無感情で死にたい
I
want
to
live
like
a
flower,
and
die
emotionlessly
ただ咲いて
ただ枯れて
散って逝けばいい
Just
bloom,
then
wither
away,
and
fade
away
届かない想いは
勿忘の花よ
Unrequited
thoughts
are
forget-me-nots
愛してるのでしょう
忘れたいほどに
I
must
love
you,
because
I
want
to
forget
you
so
badly
ただ咲いて
ただ枯れて
散って行けばいいと
Just
bloom,
then
wither
away,
and
fade
away
願えば願うほど
The
more
I
wish,
the
more
花のように生きて
無感情で消えたい
I
want
to
live
like
a
flower,
and
disappear
emotionlessly
君に届かない声ならばもう
そっと胸に咲いて
If
my
voice
doesn't
reach
you,
then
bloom
in
my
heart
quietly
さようなら
忘れ名の君の声
Goodbye,
the
voice
of
you
with
a
forgotten
name
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.