Heintje - Mamatschi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Heintje - Mamatschi




Es war einmal ein kleines Bübchen
Когда-то это была маленькая бухточка
Das bettelte so wunder süß
Это умоляло так чудесно
Mamatschi schenke mir ein Pferdchen
Мамачи Подари мне коня
Ein Pferdchen wär mein Paradies
Конь был бы моим раем
Darauf bekam der kleine Mann
На нем маленький человек получил
Ein Schimmelpaar aus Marzipan
Пара плесени из марципана
Die sieht er an, er weint und spricht
Он смотрит на нее, он плачет и говорит
Solche Pferde wollt ich nicht
Таких лошадей я не хочу
Mamatschi, schenke mir ein Pferdchen
Мамачи, Подари мне коня
Ein Pferdchen wär mein Paradies
Конь был бы моим раем
Mamatschi, solche Pferde wollt ich nicht
Мамачи, таких лошадей я не хочу
Die Zeit verging, der Knabe wünschte
Время шло, отрок желал
Vom Weihnachtsmann nichts als ein Pferd
От Санта-Клауса ничего, кроме лошади
Da kam das Christkind eingeflogen
Вот и пришел христианин
Und schenkte ihm was er begehrt
И подарил ему то, что он желает
Auf einem Tische stehen stolz
На столе гордо стоят
Vier Pferde aus lackiertem Holz
Четыре лошади из лакированного дерева
Die sieht er an, er weint und spricht
Он смотрит на нее, он плачет и говорит
Solche Pferde wollt ich nicht
Таких лошадей я не хочу
Mamatschi, schenke mir ein Pferdchen
Мамачи, Подари мне коня
Ein Pferdchen wär mein Paradies
Конь был бы моим раем
Mamatschi, solche Pferde wollt ich nicht
Мамачи, таких лошадей я не хочу
Und es vergingen viele Jahre
И прошло много лет
Und aus dem Knaben ward ein Mann
И из отрока был человек
Da eines Tages vor dem Tore
Так как однажды перед воротами
Da hielt ein herrliches Gespann
Там держался славный
Vor einer bunten Kutsche standen
Перед пестрой каретой стояли
Vier Pferde, reich geschmückt und schön
Четыре лошади, богато украшенные и красивые
Die holten ihm sein liebes Mütterlein
Они принесли ему его дорогую мать
Da fiel ihm seine Jugend ein
Тогда ему выпала молодость
Mamatschi, schenke mir ein Pferdchen
Мамачи, Подари мне коня
Ein Pferdchen wär mein Paradies
Конь был бы моим раем
Mamatschi, Trauerpferde wollt ich nicht
Мамачи, траурных коней не хочу





Writer(s): Franz Xaver Kappus, Oskar Schima


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.