Heintje - Omas Lieblinge - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Heintje - Omas Lieblinge




Wenn Oma Eure Kinder verhätschelt, verwöhnt und die Liebe der kleinen ihren Abend verschönt.
Когда бабушка издевается над вашими детьми, балует и любовь маленьких украшает ваш вечер.
Dann seid nicht gleich bös,
Тогда не будьте же злыми,
Ach ist das so schwer und gönnt ihr das Glück, denn sonst blieb ihr nichts mehr.
Увы, это так трудно и дарует ей счастье, потому что больше ей ничего не оставалось.
Wenn Oma Eure Kinder verhätschelt, verwöhnt, dann nur weil sie in ihnen viel von Euch wieder erkennt und weil sie dran denkt, ihr wart auch mal so klein.
Если бабушка издевается, балует ваших детей, то только потому, что она узнает в них много вас и потому, что она думает, что вы тоже были такими маленькими.
Erinnerung blieb ihr allein.
Память осталась у нее одна.
Wenn wir Kinder erzählen,
Когда мы рассказываем детям,
Bei Oma im Haus, da ist alles viel schöner, viel feiner als zu Haus.
У бабушки в доме, там все гораздо красивее, гораздо тоньше, чем дома.
Laßt der Oma doch die Freude und die Eifersucht begrabt.
Пусть бабушка все-таки похоронит радость и ревность.
Gönnt das Glück den alten Menschen, solang ihr sie noch habt.
Дайте счастье старикам, пока они у вас еще есть.
Wenn Oma Eure Kinder verhätschelt, verwöhnt.
Когда бабушка балует ваших детей, балует.
Und manches der kleinen nach der Oma sich sehnt,
И кое-кто из маленьких тоскует по бабушке,
Dann seid nicht gleich bös,
Тогда не будьте же злыми,
Verzeiht ihr es doch,
Простите же ее,
Was blieb ihr im Leben den anderes noch?.
Что еще оставалось ей в жизни?.
Wenn Oma Eure Kinder verhätschelt, verwöhnt.
Когда бабушка балует ваших детей, балует.
Dann nur weil sie in ihnen viel von Euch wieder erkennt.
Тогда только потому, что она узнает в них многое из вас.
Und weil sie dran denkt,
И потому, что она думает об этом,
Iht wart klein, grad wie sie.
Ихт был маленьким, таким же, как она.
Ach nehmt diese Freude ihr nie.
Ах, никогда не доставляй ей такого удовольствия.





Writer(s): gunther kaleta, hans hee


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.