Heintje - Weißer Winterwald - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Heintje - Weißer Winterwald




Weißer Winterwald
Белый зимний лес
Heintje:
Хайнтйе:
Glockenklang in der Ferne
Звон колоколов вдали
über uns leuchten Sterne
Над нами сияют звезды
Kein Mensch weit und breit
Ни души вокруг
Nur wir sind zu zweit
Только мы вдвоем
Wandern durchn den weissen Winterwald
Бродим по белому зимнему лесу
Schnee und Eis hört man knistern
Снег и лед тихонько хрустят
Weil wir leis nur noch flüstern
Ведь мы тихонько шепчемся
Wir fühlen uns ganz wie Gretel und Hans
Мы чувствуем себя как Гензель и Гретель
Wandern wir im weissen Winterwald
Гуляем в белом зимнем лесу
Leise, leise fallen weisse Flocken
Тихо, тихо падают белые хлопья
Und ein Reh tritt aus dem Wald heraus
И из леса выходит олень
Braune Augen blicken ganz erschrocken
Карие глаза смотрят испуганно
Ist dir der Wald zu kalt, komm mit nachhaus
Если тебе холодно в лесу, пойдем домой
Am Kamin ist ein Plätzchen
У камина есть местечко
Das gehört unserm Kätzchen
Оно принадлежит нашему котенку
Es teilt es mit dir
Он поделится им с тобой
Dann wandern wir vier
Тогда нас будет четверо
Morgen durch den weissen Winterwald
Завтра в белом зимнем лесу
Mellodie
Мелодия
Chor:
Хор:
Glockenklang in der Ferne...
Звон колоколов вдали...
über uns leuchten Sterne
Над нами сияют звезды
Heintje
Хайнтйе
Kein Mensch weit und breit
Ни души вокруг
Nur wir sind zu zweit
Только мы вдвоем
Wandern durch den weissen winterwald
Бродим по белому зимнему лесу
Chor
Хор
Schnee und Eis hört man knistern
Снег и лед тихонько хрустят
Weil wir leis nur noch flüstern
Ведь мы тихонько шепчемся
Heintje
Хайнтйе
Wir fühlen uns ganz wie Gretel und Hans
Мы чувствуем себя как Гензель и Гретель
Wandern wir im weissen Winterwald
Гуляем в белом зимнем лесу
Leise, leise fallen weisse Flocken
Тихо, тихо падают белые хлопья
Und ein Reh tritt aus dem Wald heraus
И из леса выходит олень
Braune Augen blicken ganz erschrocken
Карие глаза смотрят испуганно
Ist dir der Wald zu kalt, komm mit nachhaus
Если тебе холодно в лесу, пойдем домой
Am Kamin ist ein Plätzchen
У камина есть местечко
Das gehört unsrem Kätzchen
Оно принадлежит нашему котенку
Es teilt es mit dir
Он поделится им с тобой
Dann wandern wir vier morgen
Тогда нас будет четверо завтра
Morgen durch den weissen Winterwald
Завтра в белом зимнем лесу





Writer(s): Irving Berlin, Bruno Balz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.