Heinz Rudolf Kunze - Die ganz normalen Menschen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Heinz Rudolf Kunze - Die ganz normalen Menschen




Die ganz normalen Menschen
Самые обычные люди
Es sind die ganz normalen Menschen
Это самые обычные люди,
Die unsre Weltgeschichte machen
Которые творят нашу историю,
Mit ihren ganz normalen Träumen
Со своими самыми обычными мечтами,
Und die sind keineswegs zum Lachen
И они вовсе не для смеха.
Es sind die ganz normalen Menschen
Это самые обычные люди,
Ohne die es gar nicht ginge
Без которых вообще ничего бы не было,
Denn diese Menschen sind entscheidend
Ведь эти люди решают всё,
Für den normalen Gang der Dinge
Для нормального хода вещей.
Es sind die ganz normalen Menschen
Это самые обычные люди,
Sie halten den Betrieb am Laufen
Они поддерживают работу всего,
Denn für abstruse Spinnereien
Ведь за абсурдные фантазии,
Kann man sich herzlich wenig kaufen
Многого не купишь, дорогая.
Es sind die ganz normalen Menschen
Это самые обычные люди,
Mit einem ganz normalen Leben
С самой обычной жизнью,
Die sich auch ganz normal benehmen
Которые ведут себя вполне нормально,
Die sich zumindest Mühe geben
Которые, по крайней мере, стараются.
Es sind die ganz normalen Menschen
Это самые обычные люди,
Sie wollen nur ihr Leben meistern
Они просто хотят справиться со своей жизнью,
Weil sie ihr Leben einfach lieben
Потому что они просто любят свою жизнь,
Und sich total dafür begeistern
И полностью ей отдаются.
Es sind die ganz normalen Menschen
Это самые обычные люди,
Die etwas leisten etwas taugen
Которые чего-то добиваются, чего-то стоят,
Die hier das große Rad bewegen
Которые здесь вращают большое колесо,
Die mit dem Glanz in ihren Augen
С блеском в глазах.
Und damit eines völlig klar ist
И чтобы одно было совершенно ясно,
Damit man eines nie vergisst:
Чтобы одно никогда не забывалось:
Normal ist wer den andern sein lässt
Нормальный тот, кто оставляет другого в покое
(Und zwar in Frieden) wie er ist
(Именно в мире), какой он есть.
Es sind die ganz normalen Menschen
Это самые обычные люди,
Die sich auch gar nicht dafür schämen
Которые совсем этого не стыдятся,
Die sich viel lieber nützlich machen
Которые предпочитают быть полезными,
Die sich nicht furchtbar wichtig nehmen
Которые не считают себя ужасно важными.
Die andern helfen aus Bedürfnis
Которые помогают другим по потребности,
Nicht aus Berechnung wie so viele
Не из расчета, как многие,
Sie haben ganz normale Wünsche
У них самые обычные желания,
Sie haben ganz bescheidne Ziele
У них самые скромные цели.
Der Müllmann und die Krankenschwester
Мусорщик и медсестра,
Der Taxifahrer und der Lehrer
Таксист и учитель,
Der Polizist und die Verkäuferin
Полицейский и продавщица,
Die Ärztin und der Straßenkehrer
Врач и дворник,
Die mit dem Kopf und mit den Händen
Которые работают головой и руками,
Und oft genug auch mit dem Herzen
И часто даже сердцем,
Den Laden schmeißen ja mit denen
Ведут дела да, с ними
Soll man es niemals sich verscherzen
Лучше никогда не ссориться.
Es sind die ganz normalen Menschen
Это самые обычные люди,
Sie leben gestern heute morgen
Они живут вчера, сегодня, завтра,
Mit ihren ganz normalen Ängsten
Со своими самыми обычными страхами,
Mit ihren Fehlern ihren Sorgen
Со своими ошибками, своими заботами.
Sie werden allzu gern belächelt
Над ними слишком часто смеются,
Sie werden häufig übersehen
Их часто не замечают,
Doch ohne sie geht überhaupt nichts
Но без них вообще ничего не получится,
Um diese Menschen muss es gehen
Речь должна идти об этих людях.





Writer(s): Heinz-rudolf Kunze,


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.