Heinz Rudolf Kunze - Fair Play (Duett mit Heiner Lürig) [with Heiner Lürig] - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Heinz Rudolf Kunze - Fair Play (Duett mit Heiner Lürig) [with Heiner Lürig]




Fair Play (Duett mit Heiner Lürig) [with Heiner Lürig]
Честная игра (Дуэт с Хайнером Люригом) [с Хайнером Люригом]
Manches Ziel erreicht man nie
Некоторых целей никогда не достичь
Aber ohne Utopie
Но без утопии
Ist das ganze Leben keinen Herzschlag wert
Вся жизнь не стоит и удара сердца
Auf dem langen Weg dorthin
На долгом пути к ней
Offenbart sich doch ein Sinn
Все же открывается смысл
Wer sich tatenlos für mehr hält
Кто мнит себя выше дел,
Lebt verkehrt
Живет неправильно
Alte Feindschaft soll verdorrt sein
Старой вражде суждено угаснуть
Denn das große Land ist jetzt
Ведь большая страна едина
Und ein Regelwerk
И свод правил
Das keiner mehr verletzt
Больше никого не ранит
It's got to be fair play
Это должна быть честная игра,
When we go all the way
Когда мы идем до конца,
Creation is a concert of their mind
Творение это концерт их разума,
Yes it's fair play
Да, это честная игра
Forever and a day
Навсегда,
Let's celebrate the treasure of mankind
Давайте праздновать сокровище человечества.
Einem Sieger gratulieren
Победителя поздравить
Dabei kannst du nicht verlieren
При этом ты не проиграешь
Einen Bess'ren muss man nicht in Zweifel ziehen
Лучшего не нужно подвергать сомнению
Damit dieser Kontinent
Чтобы этот континент
Nie mehr an sich selbst verbrennt
Никогда больше не сжигал себя
Braucht es Mut von Marathon bis nach Berlin
Нужна смелость от Марафона до Берлина
Ich sag: Vive la différence!
Я говорю: Да здравствует различие!
Nein, wir sind nicht alle gleich
Нет, мы не все одинаковы
Aber das, und gerade das
Но это, и именно это
Macht uns so reich
Делает нас такими богатыми
And it's fair play
И это честная игра,
There ain't no other way
Другого пути нет,
But to join together peacefully and free
Кроме как объединиться мирно и свободно.
Yes it's fair play
Да, это честная игра,
There's nothing more to say
Больше нечего сказать,
The rest is up to you
Остальное зависит от тебя
And up to me
И от меня.
Fair play!
Честная игра!
Fair play!
Честная игра!
The way
Путь,
We go
По которому мы идем,
It's got to be
Это должно быть
Forever and a day
Навсегда.
Yes it's fair play
Да, это честная игра,
There ain't no other way
Другого пути нет,
But to join together peacefully and free
Кроме как объединиться мирно и свободно.
Yes it's fair play
Да, это честная игра,
There's nothing more to say
Больше нечего сказать,
The rest is up to you
Остальное зависит от тебя
And up to me
И от меня.
The rest is up to you
Остальное зависит от тебя
And up to me
И от меня.





Writer(s): Rudolf Kunze Heinz, Heiner Luerig


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.