Heinz Rudolf Kunze - Fair Play - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Heinz Rudolf Kunze - Fair Play




Fair Play
Честная игра
Manches Ziel erreicht man nie,
Некоторых целей не достичь,
Aber ohne Utopie,
Но без утопии,
Ist das ganze Leben keinen Herzschlag wert.
Вся жизнь не стоит и удара сердца.
Auf dem langen Weg dorthin,
На долгом пути к ней,
Offenbart sich doch ein Sinn:
Открывается смысл:
Wer sich Tatenlos für mehr hält
Кто считает себя выше дела
Lebt verkehrt.
Живет неправильно.
Alte Feidschaft soll verdorrt sein,
Старая вражда должна быть забыта,
Denn das große Land ist jetzt.
Ведь великая страна сейчас.
Und ein Regelwerk das Keiner mehr verletzt.
И свод правил, который больше никого не ранит.
It's got to be
Это должно быть
Fair Play,
Честная игра,
And we go all the way.
И мы пройдем весь путь.
Creation is a concert
Творение это концерт
Of the mind.
Разума.
Yes it's
Да, это
Fair Play,
Честная игра,
For ever and a day.
На веки вечные.
Let's celebrate the treasure of mankind.
Давай праздновать сокровище человечества.
Einem Sieger gratuliern',
Поздравь победителя,
Dabei kannst du nicht verliern'.
При этом ты не проиграешь.
Einen bessern muss man nicht im Zweifel ziehn.
Лучшего не нужно в этом сомневаться.
Damit dieser Kontinent,
Чтобы этот континент,
Nie mehr an sich selbst verbrennt,
Больше никогда не сжигал себя,
Braucht es Mut von Marathon bis nach Berlin.
Нужна смелость от Марафона до Берлина.
Ich sag:
Я говорю:
Viv' la difference!
Да здравствует разность!
Nein wir sind nicht alle gleich,
Нет, мы не все одинаковы,
Aber das und grade das macht uns
Но это, и только это делает нас
So reich.
Такими богатыми.
And it's
И это
Fair Play.
Честная игра.
There ain't no other way.
Другого пути нет.
But to joyn together,
Кроме как объединиться,
Peacefully and free.
Мирно и свободно.
Yes it's
Да, это
Fair Play.
Честная игра.
There's nothing more to say.
Больше нечего сказать.
The rest is up to you
Остальное зависит от тебя
And up to me.
И от меня.
Fair Play.
Честная игра.
Fair Play.
Честная игра.
The way,
Путь,
We go,
По которому мы идем,
It's got to be,
Это должно быть,
Forever and a day.
На веки вечные.
Yes it's
Да, это
Fair Play.
Честная игра.
There ain't no other way.
Другого пути нет.
But to joyn together,
Кроме как объединиться,
Peacefully and free.
Мирно и свободно.
Yes it's
Да, это
Fair Play.
Честная игра.
There's nothing more to say.
Больше нечего сказать.
The rest is up to you
Остальное зависит от тебя
And up to me.
И от меня.
The rest is up to you
Остальное зависит от тебя
And up to me.
И от меня.
The rest is up to you
Остальное зависит от тебя
And up to me.
И от меня.





Writer(s): Rudolf Kunze Heinz, Heiner Luerig


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.