Heinz Rudolf Kunze - Hartmann - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Heinz Rudolf Kunze - Hartmann




Hartmann
Гартман
Ich heiße Hartmann
Меня зовут Гартман,
Mehr Schein als Sein
Больше видимости, чем сути,
War in Afghanistan gestellt auf mich allein
Был в Афганистане, предоставлен сам себе,
Am Horn von Afrika
У берегов Африки,
Im Kosovo
В Косово,
Jetzt bin ich wieder da und weder heil noch froh
Теперь я вернулся, и ни цел, ни рад.
Ich kann nicht schlafen
Я не могу спать,
Es zuckt und blitzt
Всё дергается и вспыхивает,
Von dieser großen Angst die in den Knochen sitzt
От этого огромного страха, что сидит в костях.
Ich hab den Tod und er
Я видел смерть, и она
Hat mich gesehn
Видела меня,
Ich werde niemals mehr in fremde Länder gehn
Я никогда больше не поеду в чужие страны.
Ich heiße Hartmann
Меня зовут Гартман,
Ich heiße Hartmann
Меня зовут Гартман,
Ich wollte helfen
Я хотел помочь,
Ich hab geglaubt
Я верил,
Dass man uns braucht wo Sand in unsre Augen staubt
Что мы нужны там, где песок летит нам в глаза.
Ich hab es überlebt
Я выжил,
Nur um ein Haar
Чудом,
Jetzt sind wir fort und es ist schlimmer als es war
Теперь мы ушли, и стало хуже, чем было.
Hier in der Heimat
Здесь, на родине,
Gab's Streit und Zank
Были споры и ссоры,
Und für den Job den wir dort machten wenig
И за ту работу, что мы делали там, мало
Dank Sie waren ahnungslos
Благодарности. Они были невежественны
Und arrogant
И высокомерны.
Ich halt' nie wieder meinen Kopf hin für mein Land
Я больше никогда не подставлю голову за свою страну.
Ich nehm' nie wieder eine Waffe in die Hand
Я больше никогда не возьму оружие в руки.
Ich heiße Hartmann
Меня зовут Гартман,
Ich heiße Hartmann
Меня зовут Гартман,
Und wer hier predigt
И тот, кто здесь проповедует
Und schwadroniert
И разглагольствует,
Auf meinem Rücken großes Wort im Munde führt
На моей спине ведет громкие речи,
Dem sag ich "Leck mich" und
Тому я скажу: "Поцелуй меня", и
Vielleicht auch das:
Может быть, еще и это:
Dein Tischlein-deck-dich Freundchen schuldet mir noch was
Твой "скатерть-самобранка", дружок, еще должен мне кое-что.
Ich heiße Hartmann
Меня зовут Гартман,
Ich heiße Hartmann
Меня зовут Гартман,
Ich heiße Hartmann
Меня зовут Гартман,
Gestatten Hartmann
Разрешите представиться, Гартман.





Writer(s): Heinz-rudolf Kunze,


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.