Paroles et traduction Heinz Rühmann feat. Hans Brausewetter & Josef Sieber - Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern
The Storm Can't Shake a Sailor
Es
weht
der
Wind
mit
Stärke
Zehn.
The
wind
howls
with
gale
force
ten.
Das
Schiff
schwankt
hin
und
her.
The
ship
sways
back
and
forth.
Am
Himmel
ist
kein
Stern
zu
sehn.
Not
a
star
can
be
seen
in
the
sky.
Es
tobt,
das
wilde
Meer.
The
wild
sea
rages.
O
seht
ihn
an,
o
seht
ihn
an:
Oh,
look
at
him,
oh,
look
at
him:
Dort
zeigt
sich
der
Klabautermann!
There's
the
cabin
boy!
Doch
wenn
der
letzte
Mast
auch
bricht,
But
even
if
the
last
mast
breaks,
Wir
fürchten
uns
nicht!
We're
not
afraid!
Das
kann
doch
einen
Seemann
nicht
erschüttern,
The
storm
can't
shake
a
sailor,
my
dear,
Keine
Angst,
keine
Angst,
Rosmarie!
No
fear,
no
fear,
Rosmarie!
Wir
lassen
uns
das
Leben
nicht
verbittern,
We
won't
let
life
get
us
down,
Keine
Angst,
keine
Angst,
Rosmarie!
No
fear,
no
fear,
Rosmarie!
Und
wenn
die
ganze
Erde
bebt
And
if
the
whole
earth
shakes,
Und
die
Welt
sich
aus
den
Angeln
hebt:
And
the
world
is
torn
from
its
hinges:
Das
kann
doch
einen
Seemann
nicht
erschüttern,
The
storm
can't
shake
a
sailor,
my
dear,
Keine
Angst,
keine
Angst,
Rosmarie!
No
fear,
no
fear,
Rosmarie!
Die
Welle
spülte
mich
von
Bord.
The
waves
washed
me
overboard.
Da
warn
wir
nur
noch
zwei.
There
were
only
two
of
us
left.
Und
ein
Taifun
riss
mich
hinfort.
And
a
typhoon
swept
me
away.
Ich
lachte
nur
dabei,
haha
haha,
I
just
laughed,
haha
haha,
Dann
zog
ich
mir
die
Jacke
aus
und
holte
alle
beide
raus.
Then
I
took
off
my
jacket
and
pulled
you
both
out.
So
tun
Matrosen
ihre
Pflicht
und
fürchten
sich
nicht.
That's
what
sailors
do
and
they
don't
get
scared.
Das
kann
doch
einen
Seemann
nicht
erschüttern,
The
storm
can't
shake
a
sailor,
my
dear,
Keine
Angst,
keine
Angst,
Rosmarie!
No
fear,
no
fear,
Rosmarie!
Wir
lassen
uns
das
Leben
nicht
verbittern,
We
won't
let
life
get
us
down,
Keine
Angst,
keine
Angst,
Rosmarie!
No
fear,
no
fear,
Rosmarie!
Und
wenn
die
ganze
Erde
bebt
And
if
the
whole
earth
shakes,
Und
die
Welt
sich
aus
den
Angeln
hebt:
And
the
world
is
torn
from
its
hinges:
Das
kann
doch
einen
Seemann
nicht
erschüttern,
The
storm
can't
shake
a
sailor,
my
dear,
Keine
Angst,
keine
Angst,
Rosmarie!
No
fear,
no
fear,
Rosmarie!
Das
kann
doch
einen
Seemann
nicht
erschüttern,
The
storm
can't
shake
a
sailor,
my
dear,
Keine
Angst,
keine
Angst,
Rosmarie!
No
fear,
no
fear,
Rosmarie!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Jary, Bruno Balz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.