Heinz Rühmann feat. Hans Brausewetter & Josef Sieber - Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Heinz Rühmann feat. Hans Brausewetter & Josef Sieber - Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern




Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern
The Storm Can't Shake a Sailor
Es weht der Wind mit Stärke Zehn.
The wind howls with gale force ten.
Das Schiff schwankt hin und her.
The ship sways back and forth.
Am Himmel ist kein Stern zu sehn.
Not a star can be seen in the sky.
Es tobt, das wilde Meer.
The wild sea rages.
O seht ihn an, o seht ihn an:
Oh, look at him, oh, look at him:
Dort zeigt sich der Klabautermann!
There's the cabin boy!
Doch wenn der letzte Mast auch bricht,
But even if the last mast breaks,
Wir fürchten uns nicht!
We're not afraid!
Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern,
The storm can't shake a sailor, my dear,
Keine Angst, keine Angst, Rosmarie!
No fear, no fear, Rosmarie!
Wir lassen uns das Leben nicht verbittern,
We won't let life get us down,
Keine Angst, keine Angst, Rosmarie!
No fear, no fear, Rosmarie!
Und wenn die ganze Erde bebt
And if the whole earth shakes,
Und die Welt sich aus den Angeln hebt:
And the world is torn from its hinges:
Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern,
The storm can't shake a sailor, my dear,
Keine Angst, keine Angst, Rosmarie!
No fear, no fear, Rosmarie!
Die Welle spülte mich von Bord.
The waves washed me overboard.
Da warn wir nur noch zwei.
There were only two of us left.
Und ein Taifun riss mich hinfort.
And a typhoon swept me away.
Ich lachte nur dabei, haha haha,
I just laughed, haha haha,
Dann zog ich mir die Jacke aus und holte alle beide raus.
Then I took off my jacket and pulled you both out.
So tun Matrosen ihre Pflicht und fürchten sich nicht.
That's what sailors do and they don't get scared.
Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern,
The storm can't shake a sailor, my dear,
Keine Angst, keine Angst, Rosmarie!
No fear, no fear, Rosmarie!
Wir lassen uns das Leben nicht verbittern,
We won't let life get us down,
Keine Angst, keine Angst, Rosmarie!
No fear, no fear, Rosmarie!
Und wenn die ganze Erde bebt
And if the whole earth shakes,
Und die Welt sich aus den Angeln hebt:
And the world is torn from its hinges:
Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern,
The storm can't shake a sailor, my dear,
Keine Angst, keine Angst, Rosmarie!
No fear, no fear, Rosmarie!
Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern,
The storm can't shake a sailor, my dear,
Keine Angst, keine Angst, Rosmarie!
No fear, no fear, Rosmarie!
Ahoi!
Ahoy!





Writer(s): Michael Jary, Bruno Balz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.