Heinz Strunk - Deutsches Laub - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Heinz Strunk - Deutsches Laub




Deutsches Laub
German Leaves
Du rieselst stumm, fast schwerelos
You rustle silently, almost weightless
Von deutscher Bäume, deutsches Blatt
From German trees, German leaves
Was übrig bleibt, bist eben du
What remains is just you
Zarter Kompost, gülden matt
Tender compost, golden dull
Zärtlich stupst der Wind dich an
The wind gently nudges you
Wirst verschluckt vom Heimatland
You are swallowed by the homeland
Deutsches Laub, du Todesflaum
German leaves, you down of death
Blätterleiche, braun gebrannt
Leaf corpse, brown tanned
Deutscher Baum, so übermächtig
German tree, so mighty
Lärche, Birke, Pappel, Pflaum
Larch, birch, poplar, plum
Doch deutschester der deutschen Bäume:
But the most German of all German trees:
Tannenbaum, du Märchentraum
Fir tree, you fairy tale dream
Felsen-Ahorn, Tränenkiefer
Rock maple, weeping pine
Hängefichte, Hopfenbusch
Hanging spruce, hop bush
Panzerkiefer, Pfeifenstrauch
Armored pine, pipe shrub
Zitterpappel, Zapfennuss
Aspen, coniferous nut
Deutsches Tier, du blut′ge Sage
German animal, you bloody legend
Bieber, Wildschwein, Wolf und Spund
Beaver, wild boar, wolf, and coon
Steinbock, Reh
Capricorn, deer
Eichhörnchen, Ziesel
Squirrel, ground squirrel
Braunbär, Gämse, Marderhund
Brown bear, chamois, raccoon dog
Welch Privileg, am Lebensende
What a privilege, at the end of life
Fräß'st du mich mit Haut und Haar
You devour me with skin and hair
Deutsches Tier, Herrscher des Waldes
German animal, ruler of the forest
Verehrt, vergöttert, wunderbar
Revered, adored, wonderful
Deutscher Mensch, du traur′ge Seele
German people, you sad soul
Tief betrübt und schweren Mut
Deeply saddened and heavy-hearted
Gehst freudlos durch den Tag, voll Qual
Walk joylessly through the day, full of torment
Betest für die große Flut
Pray for the great flood
Deutscher Mensch, du arme Seele
German people, you poor soul
Kaum geboren, schon verflucht
Barely born, already cursed
Deutscher Kloß im Sarg aus Blei
German dumpling in a lead coffin
Grell geschminkter Todespuk
Hideously made-up death mask
Unter dir der deutsche Boden
Under you, the German soil
Getränkt von tausend Opfer Blut
Soaked with a thousand victims' blood
Die Luft erfüllt mit Schmerzensschreien
The air is filled with cries of pain
Millionenfacher Todeswut
Millions-fold death fury
Deutschland, Deutschland, Niemandsreich
Germany, Germany, No-man's-land
Nun Entengrütz' in Schrebers Hand
Duckweed in the hand of an allotment gardener
Im Eiergriff der Kaltmann Seelen
In the egg grip of cold-hearted souls
Einst Henkers Reich nun Tölpel-Land
Once a realm of executioners, now a land of fools
Der deutsche Mensch, ein Service-Clown
The German people, a service clown
Mit Erdbeernase: breit und rot
With strawberry nose: wide and red
Er melkt die Luft, die du grad atmest
He milks the air you are currently breathing
Todmannknopf, nun drück ihn schon
Death's man button, press it now
Deutschland, schrump'liges Gebilde
Germany, shriveled entity
Den Leichenpass in brüch′ger Hand
The death certificate in your brittle hand
Du hast nichts mehr was ich brauche
You have nothing I need anymore
Bist nicht länger Vaterland
Are no longer a fatherland
Deutsches Laub von deutschen Bäumen
German leaves from German trees
Liegt still im süßen Heimat-Moos
Lie still in the sweet homeland moss
Trinkst Gnaden, nass, aus tiefer Quell
Drink mercy, wet, from a deep spring
Deutsches Laub, so schwerelos
German leaves, so weightless
Deutsches Laub, so schwerelos
German leaves, so weightless
Deutsches Laub, so schwerelos
German leaves, so weightless





Writer(s): Matthias Halfpape


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.