Heinz Strunk - Deutsches Laub - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Heinz Strunk - Deutsches Laub




Du rieselst stumm, fast schwerelos
Ты несешься беззвучно, почти невесомо
Von deutscher Bäume, deutsches Blatt
От немецких деревьев, немецкий лист
Was übrig bleibt, bist eben du
То, что осталось, - это ты
Zarter Kompost, gülden matt
Нежный компост, гюльден мат
Zärtlich stupst der Wind dich an
Нежно ветер толкает тебя
Wirst verschluckt vom Heimatland
Будешь проглотил от Родины
Deutsches Laub, du Todesflaum
Немецкая листва, ты, пух смерти
Blätterleiche, braun gebrannt
Бледно-коричневые, обожженные
Deutscher Baum, so übermächtig
Немецкое дерево, столь властное
Lärche, Birke, Pappel, Pflaum
Лиственница, береза, тополь, слива
Doch deutschester der deutschen Bäume:
Но самые немецкие из немецких деревьев:
Tannenbaum, du Märchentraum
Елка, ты сказочная мечта
Felsen-Ahorn, Tränenkiefer
Скала-клен, слезная сосна
Hängefichte, Hopfenbusch
Висячая ель, куст хмеля
Panzerkiefer, Pfeifenstrauch
Танковая челюсть, куст трубы
Zitterpappel, Zapfennuss
Дрожащий тополь, шишковатый орех
Deutsches Tier, du blut′ge Sage
Немецкое животное, ты, кровожадный мудрец
Bieber, Wildschwein, Wolf und Spund
Бибер, кабана, волка и Spund
Steinbock, Reh
Козерог, олень
Eichhörnchen, Ziesel
Белка, суслик
Braunbär, Gämse, Marderhund
Бурый медведь, серна, куница
Welch Privileg, am Lebensende
Какая привилегия, в конце жизни
Fräß'st du mich mit Haut und Haar
Ты забиваешь меня кожей и волосами
Deutsches Tier, Herrscher des Waldes
Немецкий зверь, правитель леса
Verehrt, vergöttert, wunderbar
Почитаемый, обожествленный, чудесный
Deutscher Mensch, du traur′ge Seele
Немецкий человек, ты, душа траура
Tief betrübt und schweren Mut
Глубоко опечаленная и тяжелая смелость
Gehst freudlos durch den Tag, voll Qual
Пройдите безрадостный день, полный мучений
Betest für die große Flut
Молитесь о великом потопе
Deutscher Mensch, du arme Seele
Немецкий человек, бедная душа
Kaum geboren, schon verflucht
Едва родившийся, уже проклятый
Deutscher Kloß im Sarg aus Blei
Немецкий кусок свинца в гробу
Grell geschminkter Todespuk
Ярко geschminkter Todespuk
Unter dir der deutsche Boden
Под тобой немецкая земля
Getränkt von tausend Opfer Blut
Пропитанная кровью тысячи жертв
Die Luft erfüllt mit Schmerzensschreien
Воздух наполняется криками боли
Millionenfacher Todeswut
Миллионная смертельная ярость
Deutschland, Deutschland, Niemandsreich
Германия Германия, Ничейная империя
Nun Entengrütz' in Schrebers Hand
Теперь утиная грусть в руке Шребера
Im Eiergriff der Kaltmann Seelen
В яичной хватке души Холодного человека
Einst Henkers Reich nun Tölpel-Land
Когда-то империя палача, теперь страна олухов
Der deutsche Mensch, ein Service-Clown
Немец, служивый клоун
Mit Erdbeernase: breit und rot
С клубничным носом: широкий и красный
Er melkt die Luft, die du grad atmest
Он доит воздух, которым ты дышишь
Todmannknopf, nun drück ihn schon
Кнопка Тодмана, теперь уже нажимай на нее
Deutschland, schrump'liges Gebilde
Германия, schrump'liges Образования
Den Leichenpass in brüch′ger Hand
На труп паспорт в brüch'ger рукой
Du hast nichts mehr was ich brauche
У тебя больше нет ничего, что мне нужно
Bist nicht länger Vaterland
Ты больше не отечество
Deutsches Laub von deutschen Bäumen
Deutsches Листвы от немецкого деревьев
Liegt still im süßen Heimat-Moos
Лежит тихо в сладком домашнем мхе
Trinkst Gnaden, nass, aus tiefer Quell
Пить милостиво, мокро, из глубокого источника
Deutsches Laub, so schwerelos
Deutsches Лиственных, так невесомые
Deutsches Laub, so schwerelos
Deutsches Лиственных, так невесомые
Deutsches Laub, so schwerelos
Deutsches Лиственных, так невесомые





Writer(s): Matthias Halfpape


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.