Heisskalt - Nacht ein - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Heisskalt - Nacht ein




Nacht ein
A Night In
Auf einem Berg aus all der weggeworfnen Zeit,
On a mountain of all the time thrown away,
Trinke ich nackt auf das Unterlegen-Sein.
I drink naked and admit defeat.
Sitz' da am Rand, mit den Füßen im Nichts,
I sit on the edge, with my feet in nothingness,
Wetzte die Säbel, und warte auf dich.
I sharpen the sabers and wait for you.
Und dann bricht die Nacht ein,
And then the night breaks in,
Zurück in die Schlacht, holst' du mich ab?
Back into the battle, will you pick me up?
Wir holen die Nacht ein,
We will catch up to the night,
Wie schallend sie lacht, tiefer hinein.
How resoundingly it laughs, deeper inside.
Wir sind zu schnell, hell lodernder Wahnsinn,
We are too fast, brightly flaming madness,
Brüllende Gesichter gegen Regen und Fahrtwind.
Howling faces against the rain and the headwind.
In einem Meer aus silberfarbenem Licht,
In a sea of silver light,
Leck' mir die Wunden und dann tanz' für mich, Ja.
Lick my wounds and then dance for me, Yes.
Und dann bricht die Nacht ein,
And then the night breaks in,
Zurück in die Schlacht, holst du mich ab?
Back into the battle, will you pick me up?
Wir holen die Nacht ein,
We will catch up to the night,
Wie schallend sie lacht,
How loudly it laughs,
Tiefer hinab, tiefer hinein.
Deeper down, deeper in.
Nimm all Bilder von den Wänden der Zelle,
Take all the pictures off the walls of the cell,
Triff mich bewaffnet an der niedrigsten Stelle,
Meet me armed in the lowest place,
Tauch' in ein Meer aus silberfarbenem Licht,
Dive into a sea of silver light,
Wenn du nicht bei mir bist, glaub' ich mir nicht!
If you are not with me, I cannot believe myself!
Wenn ich von morgen spreche meine ich dich.
When I speak of tomorrow, I mean you.
Hol' die Nacht ein,
Catch up to the night,
Zurück in die Schlacht, holst du mich ab?
Back into the battle, will you pick me up?
Und dann bricht die Nacht ein,
And then the night breaks in,
Wie schallend sie lacht, tiefer hinab,
How resoundingly it laughs, deeper down,
Tiefer hinein.
Deeper inside.





Writer(s): Lucas Mayer, Mathias Bloech, Marius Bornmann, Philipp Koch


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.