Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dádiva (part. Thaís Batalha)
Gabe (feat. Thaís Batalha)
Dádiva
do
meu
jardim,
foi
Deus
que
me
presenteou
Gabe
meines
Gartens,
Gott
hat
sie
mir
geschenkt
A
melhor
parte
de
mim,
dedico
pra
mais
linda
flor
Den
besten
Teil
von
mir
widme
ich
der
schönsten
Blume
E
o
que
estava
ruim,
naturalmente
se
amenizou
Und
was
schlecht
war,
hat
sich
von
selbst
gemildert
Foi
quando
nasceu
Yasmin,
dali
em
diante
meu
mundo
mudou
Es
war,
als
Yasmin
geboren
wurde,
von
da
an
veränderte
sich
meine
Welt
Me
fez
questionar,
refletir,
repensar
minha
ignorância
Sie
ließ
mich
meine
Ignoranz
hinterfragen,
reflektieren,
überdenken
Me
reformular,
rever
meu
machismo
e
intolerância
Mich
neu
formen,
meinen
Machismo
und
meine
Intoleranz
überprüfen
Eu
pude
alcançar!
A
paz
que
não
via
desde
criança
Ich
konnte
erreichen!
Den
Frieden,
den
ich
seit
meiner
Kindheit
nicht
gesehen
hatte
Filha
você
me
salvou,
me
trouxe
o
amor
e
me
deu
esperança
Tochter,
du
hast
mich
gerettet,
mir
Liebe
gebracht
und
Hoffnung
gegeben
Pétalas
que
nascem
das,
flores
que
aqui
crescem
nas
Blütenblätter,
die
aus
den
Blumen
geboren
werden,
die
hier
wachsen
in
den
Estações
que
na
vida
Jahreszeiten,
die
im
Leben
Se
transformam
em
páginas,
livros
que
florescem
paz
Sich
in
Seiten
verwandeln,
Bücher,
in
denen
Frieden
blüht
Vão
ser
minha
Dádiva
Werden
meine
Gabe
sein
Pétalas
que
nascem
das,
flores
que
aqui
crescem
nas
Blütenblätter,
die
aus
den
Blumen
geboren
werden,
die
hier
wachsen
in
den
Estações
que
na
vida...
Encontrei
o
amor
enfim
Jahreszeiten,
die
im
Leben...
Endlich
habe
ich
die
Liebe
gefunden
Esteja
onde
quiser
estar,
fale
o
que
quiser
falar
Sei,
wo
du
sein
willst,
sag,
was
du
sagen
willst
Mude
o
que
quiser
mudar,
lute
quando
precisar
Ändere,
was
du
ändern
willst,
kämpfe,
wenn
es
nötig
ist
Ame
quem
você
quiser
amar
Liebe,
wen
du
lieben
willst
Não
deixe
que
os
outros
definam
o
destino
de
sua
personalidade
Lass
nicht
zu,
dass
andere
das
Schicksal
deiner
Persönlichkeit
bestimmen
Adote
princípios,
cultive
humildade,
caráter
e
dignidade
Nimm
Prinzipien
an,
pflege
Demut,
Charakter
und
Würde
Seu
sangue
carrega
a
força
de
sua
mãe...
que
é
mulher
de
verdade
Dein
Blut
trägt
die
Stärke
deiner
Mutter...
die
eine
wahre
Frau
ist
A
rebeldia
é
herdada
do
pai,
junto
com
a
sagacidade
Die
Rebellion
ist
vom
Vater
geerbt,
zusammen
mit
der
Klugheit
Estou
por
você
Ich
bin
für
dich
da
Basta
você
me
chamar
Ruf
mich
einfach
Lutarei
por
você
Ich
werde
für
dich
kämpfen
Ao
seu
lado
quando
precisar
An
deiner
Seite,
wenn
du
mich
brauchst
Se
o
medo
vencer
Wenn
die
Angst
siegt
Conte
comigo
pra
se
levantar
Zähle
auf
mich,
um
wieder
aufzustehen
Aconteça
o
que
acontecer
Was
auch
immer
geschieht
Alguém
em
quem
você
possa
confiar
Jemand,
dem
du
vertrauen
kannst
Cuidado
ao
se
aventurar...
assumir
compromisso
Sei
vorsichtig,
wenn
du
dich
auf
Abenteuer
einlässt...
Verpflichtungen
eingehst
Seja
tratada
como
uma
rainha,
não
aceite
menos
que
isso
Lass
dich
wie
eine
Königin
behandeln,
akzeptiere
nicht
weniger
als
das
Saiba
se
impor
e
se
emponderar,
sempre
que
for
preciso
Wisse
dich
durchzusetzen
und
dich
zu
ermächtigen,
wann
immer
es
nötig
ist
O
homem
do
qual
você
chama
de
pai,
é
seu
melhor
amigo
Der
Mann,
den
du
Vater
nennst,
ist
dein
bester
Freund
Pétalas
que
nascem
das,
flores
que
aqui
crescem
nas
Blütenblätter,
die
aus
den
Blumen
geboren
werden,
die
hier
wachsen
in
den
Estações
que
na
vida
Jahreszeiten,
die
im
Leben
Se
transformam
em
páginas,
livros
que
florescem
paz
Sich
in
Seiten
verwandeln,
Bücher,
in
denen
Frieden
blüht
Vão
ser
minha
Dádiva
Werden
meine
Gabe
sein
Pétalas
que
nascem
das,
flores
que
aqui
crescem
nas
Blütenblätter,
die
aus
den
Blumen
geboren
werden,
die
hier
wachsen
in
den
Estações
que
na
vida...
Encontrei
o
amor
enfim
Jahreszeiten,
die
im
Leben...
Endlich
habe
ich
die
Liebe
gefunden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Heitor Freitas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.