Paroles et traduction Heitor Villa-Lobos, Barbara Hendricks/Royal Philharmonic Orchestra/Enrique Bátiz & Enrique Bátiz - Bachianas Brasileiras No. 5 (for soprano and 8 cellos): I. Aria (Cantilena): Adagio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bachianas Brasileiras No. 5 (for soprano and 8 cellos): I. Aria (Cantilena): Adagio
Бразильские бахианы № 5 (для сопрано и 8 виолончелей): I. Ария (Кантилена): Adagio
Tarde,
uma
nuvem
rósea
lenta
e
transparente
Вечером,
облако
розовое,
медленное
и
прозрачное,
Sobre
o
espaço,
sonhadora
e
bela
Над
пространством,
мечтательное
и
прекрасное,
Surge,
no
infinito,
a
lua
docemente
Появляется,
в
бесконечности,
луна
нежно,
Enfeitando
a
tarde,
qual
meiga
donzela
Украшая
вечер,
словно
милая
девушка,
Que
se
apresta
e
a
linda
sonhadoramente
Которая
готовится
и
мечтает
прекрасно,
Em
anseios
d'alma
para
ficar
bela
В
душевных
стремлениях
стать
красивой.
Grita
ao
céu
e
a
terra
toda
a
natureza
Кричит
небу
и
земле
вся
природа,
Cala
a
passarada
aos
seus
tristes
queixumes
Умолкают
птицы
в
своих
печальных
жалобах,
E
reflete
o
mar
toda
a
sua
riqueza
И
море
отражает
все
свое
богатство.
Suave
a
luz
da
lua
desperta
agora
Мягкий
свет
луны
пробуждает
теперь
Ó,
cruel
saudade
que
ri
e
chora
О,
жестокая
тоска,
которая
смеется
и
плачет,
Tarde,
uma
nuvem
rósea
lenta
e
transparente
Вечером,
облако
розовое,
медленное
и
прозрачное,
Sobre
o
espaço,
sonhadora
e
bela
Над
пространством,
мечтательное
и
прекрасное.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Heitor Villa-lobos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.