Heitor Villa-Lobos, Barbara Hendricks/Royal Philharmonic Orchestra/Enrique Bátiz & Enrique Bátiz - Bachianas Brasileiras No. 5 (for soprano and 8 cellos): I. Aria (Cantilena): Adagio - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Heitor Villa-Lobos, Barbara Hendricks/Royal Philharmonic Orchestra/Enrique Bátiz & Enrique Bátiz - Bachianas Brasileiras No. 5 (for soprano and 8 cellos): I. Aria (Cantilena): Adagio




Bachianas Brasileiras No. 5 (for soprano and 8 cellos): I. Aria (Cantilena): Adagio
Бразильские бахианы № 5 (для сопрано и 8 виолончелей): I. Ария (Кантилена): Adagio
Tarde, uma nuvem rósea lenta e transparente
Вечером, облако розовое, медленное и прозрачное,
Sobre o espaço, sonhadora e bela
Над пространством, мечтательное и прекрасное,
Surge, no infinito, a lua docemente
Появляется, в бесконечности, луна нежно,
Enfeitando a tarde, qual meiga donzela
Украшая вечер, словно милая девушка,
Que se apresta e a linda sonhadoramente
Которая готовится и мечтает прекрасно,
Em anseios d'alma para ficar bela
В душевных стремлениях стать красивой.
Grita ao céu e a terra toda a natureza
Кричит небу и земле вся природа,
Cala a passarada aos seus tristes queixumes
Умолкают птицы в своих печальных жалобах,
E reflete o mar toda a sua riqueza
И море отражает все свое богатство.
Suave a luz da lua desperta agora
Мягкий свет луны пробуждает теперь
Ó, cruel saudade que ri e chora
О, жестокая тоска, которая смеется и плачет,
Tarde, uma nuvem rósea lenta e transparente
Вечером, облако розовое, медленное и прозрачное,
Sobre o espaço, sonhadora e bela
Над пространством, мечтательное и прекрасное.





Writer(s): Heitor Villa-lobos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.