Heldmaschine - La Paloma - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Heldmaschine - La Paloma




La Paloma
La Paloma
Ein Wind weht von Süd
There's a wind blowing from the South,
Und zieht mich hinaus auf See,
And it's pulling me out to sea,
Mein Kind, sei nicht traurig
My beloved, don't be sad,
Tut auch der Abschied weh.
Even though saying goodbye hurts.
Mein Herz geht an Bord,
My heart goes with you,
Und fort muß die Reise gehn.
And I must take this journey.
Dein Schmerz wird vergehn,
Your sorrow will pass,
Und schön wird das Wiedersehn.
And our reunion will be beautiful.
Mich trägt die Sehnsucht fort
I'm carried away by longing,
In die blaue Ferne
Into the blue horizon,
Unter mir Meer,
Beneath me the sea,
Und über mir Nacht und Sterne.
And above me, night and stars.
Vor mir die Welt,
The world before me,
So treibt mich der Wind des Lebens
I'm driven by the wind of life,
Wein nicht, mein Kind,
Don't cry, my beloved,
Die Tränen, die sind vergebens.
Your tears are in vain.
Auf Matrosen ohé!
Oh, sailors, heave ho!
Einmal muß es vorbei sein
Someday it must end,
Nur Erinnerung an Stunden der Liebe
Just memories of loving hours
Bleibt noch an Land zurück.
Will remain on land.
Seemanns Braut ist die See.
A sailor's bride is the sea,
Und nur ihr kann er treu sein
And only to her can he be true,
Wenn der Sturmwind sein Lied singt,
When the storm wind sings its song,
Schon winkt mir
It beckons me,
Der großen Freiheit Glück.
The joy of great freedom.
Wie blau ist das Meer
How blue the sea is,
Wie groß kann der Himmel sein.
How vast the sky can be.
Ich schau hoch vom Mastkorb
I look down from the crow's nest,
Weit in die Welt hinein.
Far into the world.
Nach vorn geht mein Blick,
My gaze is forward,
Zurück darf kein Seemann schauen,
No sailor may look back,
Kap Horn liegt auf Lee
Cape Horn is on the lee,
Jetzt heißt es auf Gott vertrau'n.
Now it's a matter of trusting in God.
Seemann gib Acht
Sailor, take heed,
Denn strahlt auch als Gruß des Friedens
For even as a greeting of peace,
Hell durch die Nacht
It shines through the night,
Das leuchtende Kreuz des Südens
The Southern Cross.
Schroff ist ein Riff
A reef is dangerous,
Und schnell geht ein Schiff zugrunde
And a ship can be quickly lost.
Früh oder spät schlägt
Sooner or later,
Jedem von uns die Stunde
The hour strikes for all of us.
Auf Matrosen ohé
Oh, sailors, heave ho!
Einmal muß es vorbei sein
Someday it must end,
Einmal holt uns die See.
Someday the sea will claim us.
Und das Meer gibt keinen
And the sea will give none
Von uns zurück.
Of us back.
Seemannsbraut ist die See
A sailor's bride is the sea,
Und nur ihr kann er treu sein
And only to her can he be true,
Wenn der Sturmwind sein Lied singt
When the storm wind sings its song,
Dann winkt mir
Then it beckons me,
Der großen Freiheit Glück
The joy of great freedom.
La Paloma ade
La Paloma, farewell,
Auf Matrosen, ohe! Ohe!
Oh, sailors, heave ho! Heave ho!
Ade.
Farewell.





Writer(s): Sebastian De Yradier, Lecuona


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.