Paroles et traduction Heldmaschine - La Paloma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ein
Wind
weht
von
Süd
С
юга
ветер
веет,
Und
zieht
mich
hinaus
auf
See,
И
манит
в
море
меня,
Mein
Kind,
sei
nicht
traurig
Любимая,
не
грусти,
Tut
auch
der
Abschied
weh.
Хоть
расставанье
— беда.
Mein
Herz
geht
an
Bord,
Моё
сердце
на
борту,
Und
fort
muß
die
Reise
gehn.
И
в
путь
мне
пора
идти.
Dein
Schmerz
wird
vergehn,
Твоя
боль
утихнет,
Und
schön
wird
das
Wiedersehn.
И
свидимся
мы,
жди.
Mich
trägt
die
Sehnsucht
fort
Меня
влечёт
мечта
In
die
blaue
Ferne
В
синюю
даль,
Unter
mir
Meer,
Подо
мной
море,
Und
über
mir
Nacht
und
Sterne.
Надо
мной
ночь
и
звезды.
Vor
mir
die
Welt,
Передо
мной
мир,
So
treibt
mich
der
Wind
des
Lebens
И
ветер
судьбы
меня
гонит,
Wein
nicht,
mein
Kind,
Не
плачь,
моя
милая,
Die
Tränen,
die
sind
vergebens.
Слёзы
напрасны,
запомни.
Auf
Matrosen
ohé!
Эй,
матросы!
Einmal
muß
es
vorbei
sein
Однажды
всему
конец,
Nur
Erinnerung
an
Stunden
der
Liebe
Лишь
воспоминанья
о
часах
любви
Bleibt
noch
an
Land
zurück.
Останутся
на
берегу.
Seemanns
Braut
ist
die
See.
Невеста
моряка
— море.
Und
nur
ihr
kann
er
treu
sein
И
только
ему
он
верен,
Wenn
der
Sturmwind
sein
Lied
singt,
Когда
штормовой
ветер
поёт
свою
песнь,
Schon
winkt
mir
Манит
меня
Der
großen
Freiheit
Glück.
Счастье
большой
свободы.
Wie
blau
ist
das
Meer
Как
сине
море,
Wie
groß
kann
der
Himmel
sein.
Как
необъятен
небосвод!
Ich
schau
hoch
vom
Mastkorb
Смотрю
я
с
мачты,
Weit
in
die
Welt
hinein.
На
весь
мир
вокруг.
Nach
vorn
geht
mein
Blick,
Мой
взгляд
устремлён
вперёд,
Zurück
darf
kein
Seemann
schauen,
Моряк
не
смотрит
назад,
Kap
Horn
liegt
auf
Lee
Мыс
Горн
по
левому
борту,
Jetzt
heißt
es
auf
Gott
vertrau'n.
Теперь
на
Бога
уповать.
Seemann
gib
Acht
Моряк,
будь
осторожен,
Denn
strahlt
auch
als
Gruß
des
Friedens
Ведь
как
приветствие
мира
Hell
durch
die
Nacht
Сквозь
ночь
сияет
Das
leuchtende
Kreuz
des
Südens
Южный
Крест,
ярко
светя.
Schroff
ist
ein
Riff
Опасны
рифы,
Und
schnell
geht
ein
Schiff
zugrunde
И
быстро
корабль
может
погибнуть,
Früh
oder
spät
schlägt
Рано
или
поздно
пробьёт
Jedem
von
uns
die
Stunde
Для
каждого
из
нас
час.
Auf
Matrosen
ohé
Эй,
матросы!
Einmal
muß
es
vorbei
sein
Однажды
всему
конец,
Einmal
holt
uns
die
See.
Однажды
море
нас
заберёт.
Und
das
Meer
gibt
keinen
И
море
не
вернёт
Von
uns
zurück.
Никого
из
нас.
Seemannsbraut
ist
die
See
Невеста
моряка
— море,
Und
nur
ihr
kann
er
treu
sein
И
только
ему
он
верен,
Wenn
der
Sturmwind
sein
Lied
singt
Когда
штормовой
ветер
поёт
свою
песнь,
Dann
winkt
mir
Тогда
манит
меня
Der
großen
Freiheit
Glück
Счастье
большой
свободы.
La
Paloma
ade
Прощай,
Голубка,
Auf
Matrosen,
ohe!
Ohe!
Эй,
матросы!
Ohe!
Ohe!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sebastian De Yradier, Lecuona
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.