Paroles et traduction Helen Merrill - Any Place I Hang My Hat Is Home
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Free
and
easy,
that's
my
style
Свободно
и
легко
- вот
мой
стиль.
Howdy-do
me,
watch
me
smile
Привет,
сделай
мне,
Смотри,
Как
я
улыбаюсь.
Fare-thee-well
me
after
a
while
Прощай
со
мной
через
некоторое
время.
'Cause
I
gotta
roam
Потому
что
я
должен
бродить.
And
any
place
I
hang
my
hat
is
home
И
любое
место,
где
я
вешаю
шляпу,
- мой
дом.
Sweetenin'
water,
cherry
wine
Подслащиваю
воду,
вишневое
вино.
Thank
you
kindly,
suits
me
fine
Спасибо
Вам
за
это,
меня
это
вполне
устраивает
Kansas
City,
Caroline
Канзас-Сити,
Каролина
That's
my
honeycomb
Это
мои
соты.
'Cause
any
place
I
hang
my
hat
is
home
Потому
что
любое
место,
где
я
вешаю
шляпу,
- это
дом.
Birds
roostin'
in
a
tree
Птицы
сидят
на
дереве.
Pick
up
and
go,
and
the
goin'
proves
Бери
трубку
и
уходи,
и
уход
доказывает
это.
That's
how
it
oughta
be
Так
и
должно
быть.
I
pick
up
too
when
the
spirit
moves
me
Я
тоже
поднимаюсь,
когда
дух
движет
мной.
(I
go
where
it
behoves
me**)
(Я
иду
туда,
куда
мне
положено**)
Cross
the
river,
'round
the
bend
Пересечь
реку,
за
поворотом.
"Hello
stranger!",
"So
long
friend!"
"Здравствуй,
незнакомец!",
" Прощай,
друг!"
There's
a
voice
in
the
lonesome
wind
В
одиноком
ветре
слышится
голос.
That
keeps
whisp'ring,
"Roam!"
Который
продолжает
шептать:
"Броди!"
I'm
going
where
a
welcome
mat
is
Я
иду
туда,
где
лежит
коврик
для
приветствия.
No
matter
where
that
is
Не
важно,
где
это.
'Cause
any
place
I
hang
my
hat
is
home
Потому
что
любое
место,
где
я
вешаю
шляпу,
- это
дом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johnny Mercer, Harold Arlen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.