Helen Merrill - Easy Come, Easy Go - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Helen Merrill - Easy Come, Easy Go




Easy come, easy go, that′s the way,
Легко приходит, легко уходит,вот так.
If love must have it's day, then
Если любовь должна иметь свой день, тогда ...
As it came, let it go.
Когда оно пришло, отпусти его.
No, no remorse, no regrets
Нет, никаких угрызений совести, никаких сожалений.
We should part exactly as we met
Мы должны расстаться точно так же, как встретились.
Just easy come, easy go.
Просто легко приходит, легко уходит.
We never dreamt of romantic dangers
Мы никогда не мечтали о романтических опасностях.
But now that it ends, let′s be friends
Но теперь, когда все кончено, давай останемся друзьями.
And not two strangers
И не два незнакомца.
Easy come, easy go, here we are,
Легко пришло, легко ушло, вот и мы.
So darling au revoir
Итак дорогой до свидания
It's easy come, easy go.
Легко прийти, легко уйти.





Writer(s): Edward Heyman, John W. Green


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.