Helen Sjöholm feat. Russell Watson - Stone Kingdom - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Helen Sjöholm feat. Russell Watson - Stone Kingdom




For the past three years
За последние три года.
I've been listening to the tune
Я слушал эту мелодию.
Of my crowbar striking another stone
Мой лом ударяет по другому камню.
The bitter song of Korpamoen
Горькая песня Корпамоена
This is my domain
Это мои владения.
I'm the ruler of the land
Я правитель этой земли.
Come behold my royal kingdom
Приди узри Мое Царствие
And my subjects
И мои подданные
Rock and rubble, grain and gravel,
Камень и щебень, зерно и гравий.
Stone and shingle
Камень и галька
Turn Your Grace upon us, Lord
Обрати на нас Свою милость, Господь.
And protect our crops from ruin and decay
И защитить наш урожай от разорения и разложения.
Give us bread this day
Дай нам хлеба на сей день.
Grant us now our harvest
Даруй нам теперь наш урожай.
Through Christ Almighty,
Через Христа Всемогущего,
Our Lord King in Heaven. Amen.
Господь наш, Царь Небесный, Аминь.
Wait... and listen to me, please...
Подожди ... и послушай меня, пожалуйста...
What's the matter, something wrong?
В чем дело, что-то не так?
I keep thinking about us... the children going hungry
Я все думаю о нас ... о голодающих детях.
I don't think I understand
Я не думаю что понимаю
Well, it's just that... if we don't... then there'll be no new little mouths to feed
Ну, просто ... если мы этого не сделаем... тогда не будет новых маленьких ртов, которые нужно кормить.
So you would want us to deny
Значит, ты хочешь, чтобы мы все отрицали?
The joy of love, the sweetest joys forsaking
Радость любви, Самые сладкие радости оставлены.
Not to touch, or feel you, as years pass us by
Не прикасаться к тебе, не чувствовать тебя, пока годы проходят мимо нас.
And soon they go! Too soon they fly!
И скоро они улетят, слишком скоро они улетят!
I feel you breathing peacefully
Я чувствую, как ты спокойно дышишь.
The two of us at rest when day is breaking
Мы вдвоем отдыхаем на рассвете.
All my heart I give you and all my life through
Я отдаю тебе все свое сердце и всю свою жизнь.
And where you go I go with you
И куда бы ты ни пошел, я пойду с тобой.





Writer(s): BENNY GORAN BROR ANDERSSON, HERBERT KRETZMER, BJOERN K. ULVAEUS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.