Paroles et traduction Helen Sjöholm - Du måste finnas (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du måste finnas (Live)
Thou Must Exist (Live)
Du
fördrev
mig,
Gud
Thou
didst
cast
me
out,
God
Från
mitt
hemland
slets
jag
bort
From
my
homeland
I
was
torn
Här
är
jag
en
flykting
och
en
främling
Here
I
am
a
refugee
and
a
stranger
Och
det
ödet
finner
jag
mig
i
And
that
fate
I
accept
Men
du
tog
mitt
barn
But
thou
hast
taken
my
child
Och
du
tar
mig
från
min
man
And
thou
art
taking
me
from
my
husband
Jag
kan
inte
längre
se
en
mening
I
can
no
longer
see
any
meaning
Vad
är
det
du
vill?
What
is
it
thou
wantest?
Vad
ska
jag
tro...
What
am
I
to
believe...
Tanken
är
svindlande
The
thought
is
dizzying
Framför
mig
gapar
en
avgrund
Before
me
yawns
an
abyss
Hela
mitt
väsen
gör
uppror
och
vill
säga
nej
My
whole
being
rebels
and
would
say
no
Frågan
är
väckt
The
question
is
raised
Och
nu
darrar
min
själ
inför
svaret
And
now
my
soul
trembles
before
the
answer
Att
du
inte
finns
till
That
thou
dost
not
exist
Fast
jag
trodde
på
dig
Though
I
have
believed
in
thee
Vem
skulle
hjälpa
mig
uthärda
livet
här
ute?
Who
would
help
me
endure
life
out
here?
Vem
skulle
ge
mig
den
kraften
som
jag
måste
få?
Who
would
give
me
the
strength
I
must
have?
Vem
skulle
trösta
mig,
jag
är
så
liten
på
jorden?
Who
would
comfort
me,
I
am
so
small
on
earth?
Om
du
inte
fanns
till
If
thou
didst
not
exist
Ja,
vad
gjorde
jag
då?
Yes,
what
would
I
do
then?
Nej,
du
måste
finnas
No,
thou
must
exist
Jag
lever
mitt
liv
genom
dig
I
live
my
life
through
thee
Utan
dig
är
jag
en
spillra
på
ett
mörkt
och
stormigt
hav
Without
thee
I
am
a
splinter
on
a
dark
and
stormy
sea
Du
måste
finnas
Thou
must
exist
Hur
kan
du
då
överge
mig?
How
couldst
thou
then
forsake
me?
Jag
vore
ingenstans
I
would
be
nowhere
Jag
vore
ingenting
om
du
inte
fanns
I
would
be
nothing
if
thou
didst
not
exist
Aldrig
förut
har
jag
haft
det
i
tal
eller
tanke
Never
before
have
I
had
it
in
speech
or
thought
Det
lilla
ordet
som
skrämmer
och
plågar
mig
så
The
small
word
that
frightens
and
torments
me
so
Ordet
är
'om',
om
jag
bett
alla
böner
förgäves
The
word
is
'if',
if
I
have
prayed
all
prayers
in
vain
Om
du
inte
finns
till
If
thou
dost
not
exist
Vad
ska
jag
göra
då?
What
shall
I
do
then?
Vem
skulle
känna
min
ånger
och
sedan
förlåta?
Who
would
feel
my
remorse
and
then
forgive?
Friden
i
själen,
ja,
vem
skulle
skänka
mig
den?
The
peace
of
mind,
yes,
who
would
grant
me
that?
Vem
skulle
så
ta
emot
mig
till
slut
efter
döden?
Who
would
then
take
me
to
himself
after
death?
Om
du
inte
fanns
till
If
thou
didst
not
exist
Vem
tog
hand
om
mig
sen?
Who
would
take
care
of
me
then?
Nej,
du
måste
finnas
No,
thou
must
exist
Jag
lever
mitt
liv
genom
dig
I
live
my
life
through
thee
Utan
dig
är
jag
en
spillra
på
ett
mörkt
och
stormigt
hav
Without
thee
I
am
a
splinter
on
a
dark
and
stormy
sea
Du
måste
finnas
Thou
must
exist
Hur
kan
du
då
överge
mig?
How
couldst
thou
then
forsake
me?
Jag
vore
ingenstans
I
would
be
nowhere
Jag
vore
ingenting
om
du
inte
fanns
I
would
be
nothing
if
thou
didst
not
exist
Du
måste
finnas
Thou
must
exist
Hur
kan
du
då
överge
mig?
How
couldst
thou
then
forsake
me?
Jag
vore
ingenstans
I
would
be
nowhere
Jag
vore
ingenting
om
du
inte
fanns
I
would
be
nothing
if
thou
didst
not
exist
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): benny andersson & björn ulvéus
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.