Helena Noguerra - J'Ai La Mémoire Qui Flanche - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Helena Noguerra - J'Ai La Mémoire Qui Flanche




J'Ai La Mémoire Qui Flanche
I Have a Faulty Memory
J'ai la mémoire qui flanche, j'me souviens plus très bien
I have a faulty memory, I don't remember very well
Comme il était très musicien, il jouait beaucoup des mains
He was a great musician, he played a lot with his hands
Tout entre nous a commencé par un très long baiser
Everything between us began with a very long kiss
Sur la veine bleutée du poignet, un long baiser sans fin.
On the blue vein of the wrist, a long endless kiss.
J'ai la mémoire qui flanche, j'me souviens plus très bien
I have a faulty memory, I don't remember very well
Quel pouvait être son prénom et quel était son nom
What his first name could be and what his last name was
Il s'appelait, je l'appelais, comment l'appelait-ton?
He called me, I called him, what did we call him?
Pourtant c'est fou ce que j'aimais l'appeler par son nom.
Yet it's crazy how I loved to call him by his name
J'ai la mémoire qui flanche, j'me souviens plus très bien
I have a faulty memory, I don't remember very well
De quelle couleur étaient ses yeux? J'crois pas qu'ils étaient bleus.
What color were his eyes? I don't think they were blue.
Etaient-ils verts, étaient-ils gris? Etaient-ils vert de gris?
Were they green, were they gray? Were they gray-green?
Ou changeaient-ils tout l'temps d'couleur pour un non, pour un oui?
Or did they change color all the time for a yes, for a no?
J'ai la mémoire qui flanche, j'me souviens plus très bien
I have a faulty memory, I don't remember very well
Habitait-il ce vieil hôtel bourré de musiciens
Did he live in that old hotel full of musicians
Pendant qu'il me, pendant que je, pendant qu'on f'sait la fête
While he, while I, while we were partying
Tous ces saxos, ces clarinettes qui me tournaient la tête.
All those saxophones, those clarinets that made my head spin.
J'ai la mémoire qui flanche, j'me souviens plus très bien
I have a faulty memory, I don't remember very well
Lequel de nous deux s'est lassé de l'autre le premier?
Which of us two got tired of the other first?
Etait-ce moi? Etait-ce lui? Etait-ce donc moi ou lui?
Was it me? Was it him? Was it then me or him?
Tout c'que je sais c'est que depuis, je n'sais plus qui je suis
All I know is that since then, I don't know who I am anymore
J'ai la mémoire qui flanche, j'me souviens plus très bien
I have a faulty memory, I don't remember very well
Voilà qu'après toutes ces nuits blanches, il me reste plus rien
After all these sleepless nights, I have nothing left
Rien qu'un p'tit air qu'il sifflotait chaque jour en se rasant
Nothing but a little tune he whistled every day when shaving
Pa pou di dou da di dou di, pa pou di dou da di dou.
Pa pou di dou da di dou di, pa pou di dou da di dou.





Writer(s): REZVANI CYRUS SERGE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.