Helena Noguerra - Minuit Orly - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Helena Noguerra - Minuit Orly




Minuit Orly
Midnight Orly
Minuit Orly, c'est l'heure des adieux, déjà les jets intercontinentaux
Midnight Orly, it's time to say goodbye, already the intercontinental jets
Au loin crachent leurs feux sur les pistes géantes
In the distance spew their fire on the giant runways
C'est l'heure des adieux, c'est l'heure des adieux
It's time to say goodbye, it's time to say goodbye
Des étoiles mouvantes dansent devant mes yeux
Moving stars dance before my eyes
À l'heure des adieux, à l'heure des adieux
At the hour of farewells, at the hour of farewells
Minuit Orly, c'est l'heure des adieux
Midnight Orly, it's time to say goodbye
Déjà la ville scintille, très loin, très loin, bien au-dessous de moi
Already the city twinkles, far, far away, far below me
Très loin dans la plaine là-bas, déjà scintille à peine
Far away on the plain below, already barely shimmering
Ah! Qu'il est triste ce voyage, sans mer et sans rivage
Ah! How sad this journey, without sea or shore
Je me languis, languis déjà, déjà de toi
I yearn, yearn already, already for you
Minuit Orly, c'est l'heure des adieux
Midnight Orly, it's time to say goodbye
Un long-courrier qui gronde aux derniers feux
A long-haul flight that rumbles in the last lights
S'envole vers le levant, dans la lumière couchante
Soars towards the east, in the setting light
C'est l'heure des adieux, c'est l'heure des adieux
It's time to say goodbye, it's time to say goodbye
Un avion qui s'arrache et plonge dans les cieux
An airplane that tears itself away and plunges into the sky
À l'heure des adieux, à l'heure des adieux
At the hour of farewells, at the hour of farewells
Minuit Orly, c'est l'heure des adieux
Midnight Orly, it's time to say goodbye
Se peut-il qu'ils s'oublient les amoureux qui se quittent à Orly?
Can it be that they forget each other, the lovers who leave at Orly?
Au fond de moi, je ne crois pas qu'l'amour s'envole comme ça
Deep down, I don't believe that love flies away like that
Ah! Qu'il est triste ce voyage, sans mer et sans rivage
Ah! How sad this journey, without sea or shore
Je me languis, languis déjà, déjà de toi
I yearn, yearn already, already for you
Minuit Orly, c'est l'heure des adieux
Midnight Orly, it's time to say goodbye
Un grand radar qui tourne dans le noir
A large radar that turns in the dark
Une immense ombre hurlante fonce vers l'horizon
A huge screaming shadow rushes towards the horizon
C'est l'heure des adieux, c'est l'heure des adieux
It's time to say goodbye, it's time to say goodbye
Des feux multicolores au loin palpitent encore
Multicolored lights in the distance still flicker
À l'heure des adieux, à l'heure des adieux
At the hour of farewells, at the hour of farewells
Minuit Orly, c'est l'heure des adieux.
Midnight Orly, it's time to say goodbye.





Writer(s): Serge REZVANI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.