Paroles et traduction Helena Noguerra - Minuit Orly
Minuit
Orly,
c'est
l'heure
des
adieux,
déjà
les
jets
intercontinentaux
Midnight
Orly,
it's
time
to
say
goodbye,
already
the
intercontinental
jets
Au
loin
crachent
leurs
feux
sur
les
pistes
géantes
In
the
distance
spew
their
fire
on
the
giant
runways
C'est
l'heure
des
adieux,
c'est
l'heure
des
adieux
It's
time
to
say
goodbye,
it's
time
to
say
goodbye
Des
étoiles
mouvantes
dansent
devant
mes
yeux
Moving
stars
dance
before
my
eyes
À
l'heure
des
adieux,
à
l'heure
des
adieux
At
the
hour
of
farewells,
at
the
hour
of
farewells
Minuit
Orly,
c'est
l'heure
des
adieux
Midnight
Orly,
it's
time
to
say
goodbye
Déjà
la
ville
scintille,
très
loin,
très
loin,
bien
au-dessous
de
moi
Already
the
city
twinkles,
far,
far
away,
far
below
me
Très
loin
dans
la
plaine
là-bas,
déjà
scintille
à
peine
Far
away
on
the
plain
below,
already
barely
shimmering
Ah!
Qu'il
est
triste
ce
voyage,
sans
mer
et
sans
rivage
Ah!
How
sad
this
journey,
without
sea
or
shore
Je
me
languis,
languis
déjà,
déjà
de
toi
I
yearn,
yearn
already,
already
for
you
Minuit
Orly,
c'est
l'heure
des
adieux
Midnight
Orly,
it's
time
to
say
goodbye
Un
long-courrier
qui
gronde
aux
derniers
feux
A
long-haul
flight
that
rumbles
in
the
last
lights
S'envole
vers
le
levant,
dans
la
lumière
couchante
Soars
towards
the
east,
in
the
setting
light
C'est
l'heure
des
adieux,
c'est
l'heure
des
adieux
It's
time
to
say
goodbye,
it's
time
to
say
goodbye
Un
avion
qui
s'arrache
et
plonge
dans
les
cieux
An
airplane
that
tears
itself
away
and
plunges
into
the
sky
À
l'heure
des
adieux,
à
l'heure
des
adieux
At
the
hour
of
farewells,
at
the
hour
of
farewells
Minuit
Orly,
c'est
l'heure
des
adieux
Midnight
Orly,
it's
time
to
say
goodbye
Se
peut-il
qu'ils
s'oublient
les
amoureux
qui
se
quittent
à
Orly?
Can
it
be
that
they
forget
each
other,
the
lovers
who
leave
at
Orly?
Au
fond
de
moi,
je
ne
crois
pas
qu'l'amour
s'envole
comme
ça
Deep
down,
I
don't
believe
that
love
flies
away
like
that
Ah!
Qu'il
est
triste
ce
voyage,
sans
mer
et
sans
rivage
Ah!
How
sad
this
journey,
without
sea
or
shore
Je
me
languis,
languis
déjà,
déjà
de
toi
I
yearn,
yearn
already,
already
for
you
Minuit
Orly,
c'est
l'heure
des
adieux
Midnight
Orly,
it's
time
to
say
goodbye
Un
grand
radar
qui
tourne
dans
le
noir
A
large
radar
that
turns
in
the
dark
Une
immense
ombre
hurlante
fonce
vers
l'horizon
A
huge
screaming
shadow
rushes
towards
the
horizon
C'est
l'heure
des
adieux,
c'est
l'heure
des
adieux
It's
time
to
say
goodbye,
it's
time
to
say
goodbye
Des
feux
multicolores
au
loin
palpitent
encore
Multicolored
lights
in
the
distance
still
flicker
À
l'heure
des
adieux,
à
l'heure
des
adieux
At
the
hour
of
farewells,
at
the
hour
of
farewells
Minuit
Orly,
c'est
l'heure
des
adieux.
Midnight
Orly,
it's
time
to
say
goodbye.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Serge REZVANI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.