Helena Noguerra - Notre Folle Jeunesse - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Helena Noguerra - Notre Folle Jeunesse




Notre Folle Jeunesse
Our Crazy Childhood
Chaque jour qui vient, je me sens comme ça
Every day I feel like this
Noyé de tristesse, tout le jour pour rien
Drowned in sadness, all day for nothing
Que restera-t-il de notre jeunesse, notre folle jeunesse?
What will be left of our youth, our crazy youth?
En toi, toutes les amantes réunies à la fois
In you, all the lovers gathered at once
En un seul corps pour moi, vibrante et adorante
In a single body for me, vibrant and loving
Mais une pensée me hante, se pourrait-il que sans moi
But a thought haunts me, could it be that without me
Si je meurs avant toi, de vivre encore t'enchante?
If I die before you, your life will still enchant you?
J'y pense chaque fois et je n'y puis rien
I think about it every time, and I can't help it
Chaque fois que tu te blottis dans mes bras
Every time you cuddle in my arms
Qu'il ne restera rien de notre jeunesse, notre folle jeunesse
That nothing will be left of our youth, our crazy youth
À force de vivre ensemble, de toujours tout partager
From living together, from always sharing everything
N'être jamais séparés, paraît-il qu'on se ressemble
Never being apart, it seems that we are similar
Mais une pensée me hante, que deviendrais-je sans toi?
But a thought haunts me, what would I become without you?
Sans toi, toi qui es moi? Ma vie serait une mort lente
Without you, you who are me? My life would be a slow death
Donne-moi tes mains, donne-moi tes mains
Give me your hands, give me your hands
Songe que demain nous ne serons plus
Think that tomorrow we will no longer be here
Qu'il ne restera rien de notre jeunesse, notre folle jeunesse
That nothing will be left of our youth, our crazy youth
Et mon amour s'augmente du moindre geste de toi
And my love increases with your every gesture
Toujours nouveau pour moi, chaque jour te réinvente
Always new for me, every day reinvents you
Mais une pensée me hante, ne restera t-il vraiment rien
But a thought haunts me, will nothing really remain
De nous, ô mon indolente, de notre amour, vraiment rien?
Of us, oh my indolent one, of our love, really nothing?





Writer(s): serge rezvani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.