Paroles et traduction Helena Noguerra & François Morel - C'Est Pas
C'est
pas
que
j'
t'aime
pour
ton
cul
Дело
не
в
том,
что
я
люблю
тебя
за
твою
попку,
Pas
que
j'aime
trop
non
plus
И
не
в
том,
что
мне
так
уж
нравится
Ton
air
de
chien
battu
Твой
вид
побитой
собаки.
- C'est
pas
que
j'
t'aime
pour
tes
yeux
- Дело
не
в
том,
что
я
люблю
твои
глаза,
Quand
parfois
tous
les
deux
Когда
иногда
они
оба
Ils
font
mine
d'être
heureux
Делают
вид,
что
счастливы.
- C'est
pas
que
j'
t'aime
pour
de
faux
- Дело
не
в
том,
что
я
люблю
тебя
понарошку,
Pour
ton
air
de
moineau
За
твой
вид
воробья
Et
ton
cœur
d'artichaut
И
твое
артистичное
сердечко.
- C'est
pas
que
j'
t'aime
pour
la
vie
- Дело
не
в
том,
что
я
люблю
тебя
на
всю
жизнь,
Ce
serait
déjà
joli
Было
бы
уже
неплохо,
Qu'on
s'aime
jusqu'à
midi
Если
бы
мы
любили
друг
друга
хотя
бы
до
полудня.
Sors
donc
pas
les
mandolines
Так
что
убери
свои
мандолины,
Ton
dictionnaire
de
rimes
Свой
словарь
рифм.
- Je
t'aime
pour,
j'imagine
- Я
люблю
тебя,
я
полагаю,
Des
riens
que
seul
je
devine
За
мелочи,
которые
только
я
замечаю.
C'est
pas
qu'
j'aime
trop
l'air
farouche
Дело
не
в
том,
что
мне
так
уж
нравится
твой
свирепый
вид,
Que
tu
prends,
sainte-nitouche
Который
ты
принимаешь,
невинная
ханжа,
Quand
parfois
tu
découches
Когда
иногда
ночуешь
не
дома.
- C'est
pas
que
j'
t'aime
par
calcul
- Дело
не
в
том,
что
я
люблю
тебя
по
расчету,
Pour
ton
petit
pécule
За
твой
маленький
капиталец,
Ta
pension
ridicule
Твою
смешную
пенсию.
- C'est
pas
que
j'
t'aime
par
principe
- Дело
не
в
том,
что
я
люблю
тебя
из
принципа,
- Parce
qu'à
deux
hip
hip
hip!
- Потому
что
вдвоем,
хи-хи-хи!
- On
forme
une
bonne
équipe
- Мы
составляем
отличную
команду.
- C'est
pas
que
j'
t'aime
pour
la
vie
- Дело
не
в
том,
что
я
люблю
тебя
на
всю
жизнь,
Ce
s'rait
déjà
joli
Было
бы
уже
неплохо,
Qu'on
s'aime
jusqu'à
lundi
Если
бы
мы
любили
друг
друга
хотя
бы
до
понедельника.
- Lundi?
- До
понедельника?
Sors
donc
pas
les
violoncelles
Так
что
убери
свои
виолончели,
Ta
lyre
de
ménestrel
Свою
лиру
менестреля.
- Je
t'aime
pour,
je
le
révèle,
- Я
люблю
тебя,
и
признаюсь,
Des
riens
que
seul
je
décèle
За
мелочи,
которые
только
я
различаю.
- Car
j'
t'aime
aussi
pour
ton
cul
- Потому
что
я
тоже
люблю
тебя
за
твою
попку,
J'aime,
j'en
suis
convaincue
Я
люблю,
я
в
этом
убеждена,
Ton
air
de
chien
battu
Твой
вид
побитой
собаки.
- Je
t'aime
aussi
pour
tes
yeux
- Я
тоже
люблю
твои
глаза,
Quand
parfois
tous
les
deux
Когда
иногда
они
оба
Ils
font
mine
d'être
heureux
Делают
вид,
что
счастливы.
Je
ne
t'aime
pas
pour
de
faux
Я
не
люблю
тебя
понарошку,
- Pour
ton
air
de
moineau
- За
твой
вид
воробья
Et
ton
cœur
d'artichaut
И
твое
артистичное
сердечко.
- Peut-être
que
j'
t'aime
pour
la
vie
- Может
быть,
я
люблю
тебя
на
всю
жизнь,
Pour
l'instant,
ma
jolie,
А
пока,
мой
милый,
- On
s'aime
jusqu'à
midi
- Мы
любим
друг
друга
до
полудня.
Sors
donc
pas
l'harmonica
Так
что
убери
губную
гармошку,
Si
j'
t'aime
etcaetera
Если
я
люблю
тебя
и
так
далее,
C'est
pour
ces
instants
si
doux
То
это
за
эти
сладкие
мгновения,
Qui
ne
regardent
que
nous
Которые
принадлежат
только
нам.
C'est
pour
ces
instants
si
doux
Это
за
эти
сладкие
мгновения,
Qui
ne
regardent
que
nous
Которые
принадлежат
только
нам.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francois Morel, Reinhardt Wagner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.