Helena Noguerra feat. Serge Rezvani - Nous Vivions Deux - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Helena Noguerra feat. Serge Rezvani - Nous Vivions Deux




Nous Vivions Deux
Мы жили вдвоем
Nous vivions deux, si seuls dans la vie
Мы жили вдвоем, такие одинокие в этом мире
Nous nous aimions, le reste, le reste importait peu, importait peu
Мы любили друг друга, а остальное, остальное не имело значения, не имело значения
Les soirs d'été, par la fenêtre ouverte
Летними вечерами, через открытое окно
Paris pour nous déployait tous ses feux
Париж для нас расцвечивал все свои огни
Jour après jour, la vie n'était que jeux
День за днем, жизнь была лишь игрой
Rires et fous rires, amour et rires fous
Смех и безудержный смех, любовь и безудержный смех
Et les voisins irrités de nous voir heureux de tout
И соседи, раздраженные нашим всеобщим счастьем
Frappaient aux murs de notre chambre
Стучали в стены нашей комнаты
Et quand l'hiver, le gel envahissait de rameaux flous
А когда зимой мороз покрывал размытыми ветвями
La fenêtre trop blanche, dans notre lit, bien entre nous
Слишком белое окно, в нашей постели, тесно прижавшись друг к другу
Nous restions tout le jour, mieux qu'en été nus sous les branches
Мы оставались весь день, лучше, чем летом, обнаженные под ветвями
Nous vivions deux, si seuls dans la vie
Мы жили вдвоем, такие одинокие в этом мире
Nous nous aimions, le reste, le reste importait peu, importait peu
Мы любили друг друга, а остальное, остальное не имело значения, не имело значения
Les soirs d'été, par la fenêtre ouverte
Летними вечерами, через открытое окно
Paris pour nous déployait tous ses feux
Париж для нас расцвечивал все свои огни
Comme deux miroirs aux reflets infinis
Как два зеркала с бесконечными отражениями
Et chatoyants, nous vivions face à face
И переливами, мы жили лицом к лицу
Tout à la joie d'être nouveaux amants
Всецело радуясь тому, что мы новые любовники
Qui ne se lasseront jamais de vivre à deux
Которые никогда не устанут жить вдвоем
De temps en temps, le soir, un ami cher
Время от времени, вечером, дорогой друг
Un vieil ami, un vieux copain d'enfance
Старый друг, старый приятель детства
Tombait chez nous, les bras chargés de fleurs
Заглядывал к нам, с охапкой цветов в руках
C'était la chance d'un peu d'argent, d'un bon repas
Это была удача - немного денег, хороший ужин
Nous vivions deux, si seuls dans la vie
Мы жили вдвоем, такие одинокие в этом мире
Nous nous aimions, le reste, le reste importait peu, importait peu
Мы любили друг друга, а остальное, остальное не имело значения, не имело значения
Les soirs d'été, par la fenêtre ouverte
Летними вечерами, через открытое окно
Paris pour nous déployait tous ses feux.
Париж для нас расцвечивал все свои огни.





Writer(s): serge rezvani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.