Paroles et traduction Helena Paparizou feat. Sakis Rouvas - Etsi Ine I Fasi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Etsi Ine I Fasi
Вот такие дела
Έτσι
είναι
η
φάση
Вот
такие
дела
Φαντάσου
ένα
σκηνικό
Представь
себе
сцену,
Που
′χεις
ξεχάσει
Которую
ты
забыл,
Και
το
θυμάμαι
μόνο
εγώ
А
помню
только
я.
Έτσι
είναι
η
φάση
Вот
такие
дела,
Λόγια
με
δάκρυα
και
απ'
τούς
δύο
Слова
со
слезами
у
нас
обоих.
Πως
να
χωρίσεις
μία
ζωή
σε
ένα
λεπτό
Как
можно
расстаться
с
целой
жизнью
за
минуту?
Δεν
θέλω
να
σε
ξαναδώ
Не
хочу
тебя
больше
видеть.
Πάλι
τα
ιδια
αρχίζουμε
τώρα
Опять
то
же
самое,
мы
начинаем
сейчас,
Πάλι
τα
ίδια
τη
λάθος
την
ώρα
Опять
то
же
самое,
в
неподходящее
время.
Βουνό
τα
κομμάτια
κι
εσύ
ανηφόρα
Гора
осколков,
а
ты
— крутой
подъем.
Ποιος
θ′
αντέξει
να
ανεβεί
Кто
выдержит
такой
подъём?
Πάλι
τα
ίδια
περνάνε
οι
μέρες
Опять
то
же
самое,
проходят
дни,
Τα
λόγια
που
είπες
πονάνε
σαν
σφαίρες
Слова,
что
ты
сказал,
ранят,
как
пули.
Πάλι
τα
ίδια
μία
θλίψη
στα
μάτια
Опять
то
же
самое,
печаль
в
глазах.
Δε
φτιάχνονται
φώς
μου
Не
построишь,
свет
мой,
Στην
άμμο
παλάτια
На
песке
дворцы.
Μα
εσύ
όμως
πάντα
θα
έχεις
εμένα
Но
ты
всегда
будешь
принадлежать
мне,
Θα
δείχνεις
τον
τρόπο
να
γίνουμε
ένα
Будешь
показывать,
как
нам
стать
одним
целым.
Εσύ
όμως
πάντα
θα
έχεις
εμένα
Ты
всегда
будешь
принадлежать
мне,
Και
δε
θα
σ'
αφήσω
ποτέ
για
κανένα
И
я
тебя
никому
не
отдам,
Ποτέ
για
κανένα
Никогда
и
никому.
Έτσι
είναι
η
φάση
Вот
такие
дела,
Ήσουν
καλή
επιλογή
Ты
был
хорошим
выбором,
Κρύβεις
σκοτάδια
Ты
скрываешь
тьму,
Που
ούτε
τα
είχα
φανταστεί
О
которой
я
даже
не
подозревала.
Έτσι
είναι
η
φάση
Вот
такие
дела,
Τώρα
για
απάντηση
εγώ
Теперь
в
ответ
я
Φεύγω
μακριά
σου
Ухожу
от
тебя,
Λίγο
πρίν
πεις
το
σ'
αγαπώ
Чуть
раньше,
чем
ты
скажешь
"я
люблю
тебя".
Δεν
θέλω
να
σε
ξαναδώ
Не
хочу
тебя
больше
видеть.
Πάλι
τα
ιδια
αρχίζουμε
τώρα
Опять
то
же
самое,
мы
начинаем
сейчас,
Πάλι
τα
ίδια
τη
λάθος
την
ώρα
Опять
то
же
самое,
в
неподходящее
время.
Βουνό
τα
κομμάτια
κι
εσύ
ανηφόρα
Гора
осколков,
а
ты
— крутой
подъем.
Ποιος
θ′
αντέξει
να
ανεβεί
Кто
выдержит
такой
подъём?
Πάλι
τα
ίδια
περνάνε
οι
μέρες
Опять
то
же
самое,
проходят
дни,
Τα
λόγια
που
είπες
πονάνε
σαν
σφαίρες
Слова,
что
ты
сказал,
ранят,
как
пули.
Πάλι
τα
ίδια
μία
θλίψη
στα
μάτια
Опять
то
же
самое,
печаль
в
глазах.
Δε
φτιάχνονται
φως
μου
Не
построишь,
свет
мой,
Στην
άμμο
παλάτια
На
песке
дворцы.
Μα
εσύ
όμως
πάντα
θα
έχεις
εμενα
Но
ты
всегда
будешь
принадлежать
мне,
Θα
δείχνεις
τον
τρόπο
να
γίνουμε
ένα
Будешь
показывать,
как
нам
стать
одним
целым.
Εσύ
όμως
πάντα
θα
έχεις
εμένα
Ты
всегда
будешь
принадлежать
мне,
Και
δε
θα
σ′
αφήσω
ποτέ
για
κανένα
И
я
тебя
никому
не
отдам,
Ποτέ
για
κανένα
Никогда
и
никому.
Ποτέ
για
κανένα
Никогда
и
никому.
Ποτέ
για
κανένα
Никогда
и
никому.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.