Helena Vondráčková & Elektrovox - Na sedmém lánu (O šípkových růžích) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Helena Vondráčková & Elektrovox - Na sedmém lánu (O šípkových růžích)




Na sedmém lánu u sedmé sýpky
На седьмой день в седьмом зернохранилище
Svítil jak svíce růžový keř.
Горит, как свеча в розовом кусте.
Však někdo tam k ránu podťal ty šípky,
Утром кто-то перерезал стрелы.,
Nevzejdou více, nevěř či věř.
Они больше не придут, хотите верьте, хотите нет.
O šípkových růžích řeka tiše zpívá,
О спящих розах тихо поет река,
Koně nesou v hřívách tu píseň tam v dál.
Лошади несут эту песню в своих гривах там, внизу.
O šípkových růžích, po nichž se mi stýská
О спящих розах, по которым я скучаю
I ten vítr v břízkách ji zpíval a hrál.
Даже ветер в березах пел и играл на ней.
Na sedmém lánu u sedmé sýpky
На седьмой день в седьмом зернохранилище
Svítil jak svíce růžový keř.
Горит, как свеча в розовом кусте.
Však někdo tam k ránu podťal ty šípky,
Утром кто-то перерезал стрелы.,
Nevzejdou více, nevěř či věř.
Они больше не придут, хотите верьте, хотите нет.





Writer(s): Karel Richard Svoboda, Zdenek Borovec


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.