Paroles et traduction Helena Vondráčková, Hellmut Sickel & Jezinky - Rána Jasných Dnů
Rána Jasných Dnů
Rána Jasných Dnů
Jdu
dlouhou
třídou
a
přes
náměstí
I
walk
along
a
long
boulevard
and
across
the
square
A
podél
řeky
až
na
předměstí.
And
along
the
river
to
the
outskirts.
Jdu
zvolna,
ruce
mám
v
kapsách
a
mám
čas.
I
walk
slowly,
hands
in
pockets,
and
I
have
time
Mám
dobré
boty,
jsou
bez
podpatků
I
have
good
shoes,
they’re
flat
A
dobrou
vůli
jít
beze
zmatků
And
good
will
to
walk
without
fuss
A
dlouho
podzimním
ránem
plným
krás.
And
for
a
long
time
in
the
autumn
morning
full
of
beauty.
Žádná
nečekaná
setkání.
No
unexpected
encounters.
Takže,
co
je
trocha
zívání
So
what’s
a
bit
of
yawning
Pro
těch
pár
vran
a
klid
For
those
few
crows
and
peace
Nedělních
rán?
On
Sunday
mornings?
Má
nedělní
rána
jasných
dní
My
Sunday
morning
of
bright
days
Jsou
jako
skříně
výkladní.
Are
like
shop
windows
Jednu
skříň
si
zvolím,
I
choose
one
window,
Potom
k
ní
přitlačím
nos,
Then
I
press
my
nose
to
it
Přitlačím
nos.
I
press
my
nose
to
it
Ta
nedělní
rána
jasných
dnů
Those
Sunday
mornings
of
bright
days
Jsou
pro
mě
jak
skříně
obchodů.
Are
like
the
windows
of
shops
To
zase
bude
útrata,
That
will
be
spending
again
Ráno
bývám
bohatá.
In
the
morning I
am
rich
Vždyť
ryzí
zlato
je
na
fasádách
Pure
gold
is
on
facades
A
stříbro
v
loužích
a
v
kolejích
drah
And
silver
in
puddles
and
in
railroad
tracks
Se
blýská,
leštil
je
mistr
klenotník.
It
shines,
the
master
jeweler
has
polished
it.
Ta
stuha
nebe
je
nekonečná
The
ribbon
of
heaven
is
endless
A
vata
mraků
zas
asi
věčná
And
the
cotton
of
clouds
perhaps
eternal
A
zdarma
úplně
zdarma,
stačí
dík.
And
completely
free
of
charge,
just
a
thank
you.
Vítr,
jako
čilý
obchodník,
The
wind,
like
an
active
merchant,
Listí
předkládá
mi
na
chodník
Puts
leaves
on
the
pavement
for
me
Do
stínu
bran
v
tichu
In
the
shadows
of
gateways
in
the
peace
Nedělních
rán.
On
Sunday
mornings
Má
nedělní
rána
jasných
dní
My
Sunday
morning
of
bright
days
Jsou
jako
skříně
výkladní
Are
like
shop
windows,
A
ty
mě
nikdy
nezklamou
And
you
never
disappoint
me
Zbytečnou
reklamou.
With
useless
advertisement
Ta
nedělní
rána
jasných
dnů
Those
Sunday
mornings
of
bright
days
Jsou
jako
skříně
obchodů
Are
like
the
windows
of
shops
A
co
je
vůbec
nejlepší,
And
what
is
best
of
all,
Celý
krám
tu
zadarmo
mám.
I
have
the
whole
store
here
for
free
Ta
nedělní
rána
jasných
dní
Those
Sunday
mornings
of
bright
days
Jsou
jako
skříně
výkladní,
Are
like
shop
windows,
Které
mě
nikdy
nezklamou
Which
never
disappoint
me
Zbytečnou
reklamou.
With
useless
advertisement
Ta
nedělní
rána
jasných
dnů
Those
Sunday
mornings
of
bright
days
Jsou
jako
skříně
obchodů.
Are
like
the
windows
of
shops
To
zase
bude
útrata,
That
will
be
spending
again
Ráno
bývám
bohatá
In
the
morning I
am
rich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.