Helena Vondráčková, Ivana Chýlková, Václav Zahradník, Orchestr Čs. televize /ČST/ & Vokální sbor Lubomíra Pánka - Máme tu stejnou touhu hrát (Elenor) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Helena Vondráčková, Ivana Chýlková, Václav Zahradník, Orchestr Čs. televize /ČST/ & Vokální sbor Lubomíra Pánka - Máme tu stejnou touhu hrát (Elenor)




S I.Chýlkovou
S И.Редкий
H: v dětství touhou chřadla
Н: я в детстве мечтал томиться
Být jednou u divadla,
Побывать один раз в театре,
Herečkou stát se velkou a známou.
Актриса, чтобы стать великой и знаменитой.
I: A když byla malá,
Я: и когда я был маленьким,
Tak jsem si zpívat přála,
♪Вот как я хотел петь♪ ,
Moc se mi smáli můj táta s mámou.
Мои мама и папа много смеялись.
Obě: Máme tu stejnou touhu hrát,
Оба: у нас одинаковое желание играть,
Rozplakávat, rozesmát,
Плачь, смейся,
se zblázní sál a tleská.
Пусть публика сойдет с ума и захлопает.
Máme svý káry toulavý,
У нас есть наши машины в роуминге,
Někdy nás to unaví,
Иногда мы устаем от этого,
Ale je to cesta hezká.
Но это хороший способ.
I: Jsem dnes u jiné múzy
Я: Сегодня я с другой музой
H: a jsem u popmusic.
Х: и я в popmusic.
I: Obě ty múzy hladí i bolí.
Я: обе эти музы ласкают и причиняют боль.
Obě: Dělit je příliš nejde,
Оба: разделять их слишком сильно нельзя,
Dneska se k písni sejdem'
Сегодня мы встретимся для песни'
A zítra možná u velkých rolí.
А завтра, может быть, для больших ролей.
Obě: Máme tu stejnou touhu hrát,
Оба: у нас одинаковое желание играть,
Rozplakávat, rozesmát,
Плачь, смейся,
se zblázní sál a tleská.
Пусть публика сойдет с ума и захлопает.
Máme svý káry toulavý,
У нас есть наши машины в роуминге,
Někdy nás to unaví,
Иногда мы устаем от этого,
Ale je to cesta hezká.
Но это хороший способ.
Obě: Máme tu stejnou touhu hrát a hrát,
Оба: у нас одинаковое желание играть и играть,
Máme tu stejnou touhu hrát a hrát,
У нас одинаковое желание играть и играть,
Hrát.
Играть.





Writer(s): Howard Kaylan, John Barbata, Al Nichol, Jim Pons, Mark Volman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.