Paroles et traduction Helena Vondráčková, Josef Vobruba & Orchestr Golden Kids - Zpěv Náš Vezdejší
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zpěv Náš Vezdejší
Наша ежедневная песня
Dnes
nikdo
neví,
kudy
bloudí,
Никто
сегодня
не
знает,
где
он
блуждает,
Dům
nemá
s
deskou
pamětní,
Нет
дома
с
памятной
доской,
Jen
jeho
píseň
s
větrem
proudí
Лишь
песня
его
с
ветром
странствует
A
tichou
prosbou
ve
mně
zní.
И
тихой
мольбой
звучит
во
мне,
дорогой.
Pouhý
zpěv
náš
vezdejší
Только
песню
нашу
насущную
Dejž
nám
dnes,
ó
můj
Pane,
Дай
нам
dnes,
о,
мой
Господь,
Zpěv
náš
vezdejší,
Песню
нашу
насущную,
Nechť
cokoliv
se
stane,
Пусть
что
угодно
случится,
Zpěv
náš
vezdejší
Песню
нашу
насущную,
Ať
všechny
smutné
potěší,
Чтобы
всех
печальных
утешить,
Ať
klid
dává
i
smír.
Чтобы
покой
дарила
и
мир.
To
zpíval
tulák
s
něžnou
flétnou,
Так
пел
бродяга
со
своей
нежной
флейтой,
Když
prošel
u
nás
údolím,
Когда
проходил
по
нашей
долине,
Jen
píseň
zazní,
ptáci
vzlétnou
Только
песня
зазвучит,
птицы
взлетят,
A
já
se
za
něj
pomodlím.
И
я
за
него
помолюсь,
любимый.
Pouhý
zpěv
náš
vezdejší
Только
песню
нашу
насущную
Dejž
nám
dnes,
ó
můj
Pane,
Дай
нам
dnes,
о,
мой
Господь,
Zpěv
náš
vezdejší,
Песню
нашу
насущную,
Nechť
cokoliv
se
stane,
Пусть
что
угодно
случится,
Zpěv
náš
vezdejší
Песню
нашу
насущную,
Ať
všechny
smutné
potěší,
Чтобы
всех
печальных
утешить,
Ať
klid
dává.
Чтобы
покой
дарила.
Zpěv
náš
vezdejší
Песню
нашу
насущную
Dejž
nám
dnes,
ó
můj
pane,
Дай
нам
dnes,
о,
мой
Господь,
Zpěv
náš
vezdejší,
Песню
нашу
насущную,
Nechť
cokoliv
se
stane,
Пусть
что
угодно
случится,
Zpěv
náš
vezdejší
Песню
нашу
насущную,
Ať
všechny
smutné
potěší,
Чтобы
всех
печальных
утешить,
Ať
klid
dává
i
smír
i
smír.
Чтобы
покой
дарила
и
мир,
и
мир.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.