Paroles et traduction Helena Vondráčková, Marta Kubisova, Josef Vobruba, smyčce, Sbor Lubomíra Pánka & Orchestr Golden Kids - Ostrovy Pokladů
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ostrovy Pokladů
Острова Сокровищ
V
mořích
vlídných
mých
snů
В
морях
ласковых
моих
снов
Pod
hladinou
skrytý
mám
dům.
Под
водою
скрыт
мой
дом.
Jenom
já
znám
ostrovy
pokladů
Только
я
знаю
острова
сокровищ
Já
znám
ostrovy
pokladů
v
mořích.
Я
знаю
острова
сокровищ
в
морях.
V
mořích
hledals
je
sám,
В
морях
искал
ты
их
сам,
Nenašels,
Bůh
ví,
čím
hnán.
Не
нашёл,
Бог
весть,
чем
гоним.
Jenom
já
znám
ostrovy
pokladů,
Только
я
знаю
острова
сокровищ,
Já
znám
ostrovy
pokladů
v
mořích.
Я
знаю
острова
сокровищ
в
морях.
Oči
tvé
skrývají
zář
démantů
Глаза
твои
скрывают
блеск
алмазов
V
tmách
pohledů,
Во
тьме
взглядов,
Dlaně
tvé
dávají
pár
dotyků
Ладони
твои
дарят
пару
прикосновений
Z
tvých
pokladů.
Из
твоих
сокровищ.
A
ty
hledáš
v
dálkách
dalekých
А
ты
ищешь
в
далях
далёких
A
marně
hledáš
v
mořích
hlubokých,
И
тщетно
ищешь
в
морях
глубоких,
Kde
ptáci
krouží,
Где
птицы
кружат,
Zatím
leží
ti
vše
nadosah
Меж
тем
лежит
тебе
всё
под
рукой
A
stačí,
kdybys
jednou
ruku
vztáh,
И
стоит
лишь
тебе
однажды
руку
протянуть,
Kolem
nás
krouží.
Вокруг
нас
кружат.
Na
křídlech
bílých
labutí,
На
крыльях
белых
лебедей,
Když
náhle
mávnou
perutí.
Когда
вдруг
взмахнут
крылами.
V
mořích
všedních
mých
dnů,
В
морях
будничных
моих
дней,
Tajemství
sdělím
jen
dnu.
Тайну
поведаю
лишь
дну.
Jenom
já
znám
ostrovy
pokladů,
Только
я
знаю
острова
сокровищ,
Já
znám
ostrovy
pokladů
v
mořích.
Я
знаю
острова
сокровищ
в
морях.
Mysl
tvá
průzračná
Мысль
твоя
прозрачная
Nad
hladinou
má
lehký
stín.
Над
водою
имеет
лёгкую
тень.
Slunečních
písní
žár,
Солнечных
песен
жар,
Nám
tiše
hrál
sen
Harlequine.
Нам
тихо
играл
сон
Арлекина.
Ostrov
pokladů
sám
v
sobě
máš,
Остров
сокровищ
сам
в
себе
ты
носишь,
Ten
není
tam,
kde
ty
ho
hledáváš,
Он
не
там,
где
ты
его
ищешь,
Kde
ptáci
krouží.
Где
птицы
кружат.
Není
zanesený
na
mapách
Он
не
отмечен
на
картах
A
stačí,
kdybys
jednou
ruku
vztáh,
И
стоит
лишь
тебе
однажды
руку
протянуть,
Kolem
nás
krouží.
Вокруг
нас
кружат.
Na
křídlech
bílých
labutí,
На
крыльях
белых
лебедей,
Když
náhle
mávnou
perutí.
Когда
вдруг
взмахнут
крылами.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.