Paroles et traduction Helena Vondráčková & Pět strýců Luďka Švábenského (Strýci...) - Ke Hvězdám
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kdo
výš,
kdo
dál,
co
stále
snílky
láká
Who
higher,
who
further,
what
still
allures
dreamers
V
bouři
k
dálkám
plout.
To
sail
in
a
storm
to
the
distance
freely?
Víc
chtít
a
znát,
sám
vládnout
křídly
ptáka,
To
want
and
know
more,
to
rule
the
bird's
wings
oneself,
Spoutat
říční
proud.
To
fetter
the
river
stream.
Ke
hvězdám
něco
táhne
nás,
To
the
stars
something
beckons
us,
Je
v
nich
žár
i
mráz,
There
is
heat
and
cold
in
them,
Smích,
pláč.
Laughter,
tears.
Ke
hvězdám,
bludným
svítilnám,
To
the
stars,
deceptive
lanterns,
Které
zvou:
"Pojď
k
nám
Which
beckon:
"Come
to
us
Tou
tmou.".
Through
that
darkness.".
Syn
tvůj
či
můj,
ten
zmůže
dávné
přání,
Your
son
or
mine,
he
will
manage
the
old
desire,
Vůni
dálkám
krást,
To
steal
the
scent
of
the
distance,
Už
být
hvězd
pán
a
vrýt
do
prázdných
plání
Already
to
become
the
stars'
master
and
to
engrave
in
the
empty
plains
čáry
dlouhých
brázd.
The
lines
of
long
furrows.
Ke
hvězdám
s
velkou
výpravou,
To
the
stars
with
a
large
expedition,
Cestou
lákavou,
By
the
enticing
way,
Dál,
dál.
Further,
further.
Ke
hvězdám,
kráskám
půlnočním
To
the
stars,
beauties
of
midnight
Já
se
vznášet
smím
I'm
allowed
to
soar
Dík
snům.
Thanks
to
dreams.
Ke
hvězdám
něco
táhne
nás,
To
the
stars
something
beckons
us,
Je
v
nich
žár
i
mráz,
There
is
heat
and
cold
in
them,
Smích,
pláč.
Laughter,
tears.
Ke
hvězdám,
bludným
svítilnám,
To
the
stars,
deceptive
lanterns,
Které
zvou:
"Pojď
k
nám
Which
beckon:
"Come
to
us
Tou
tmou.".
Through
that
darkness.".
Ke
hvězdám
něco
táhne
nás,
To
the
stars
something
beckons
us,
Je
v
nich
žár
i
mráz.
There
is
heat
and
cold
in
them.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.