Helena Vondráčková & Pět strýců Luďka Švábenského (Strýci...) - Ke Hvězdám - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Helena Vondráčková & Pět strýců Luďka Švábenského (Strýci...) - Ke Hvězdám




Ke Hvězdám
To the Stars
Kdo výš, kdo dál, co stále snílky láká
Who higher, who further, what still allures dreamers
V bouři k dálkám plout.
To sail in a storm to the distance freely?
Víc chtít a znát, sám vládnout křídly ptáka,
To want and know more, to rule the bird's wings oneself,
Spoutat říční proud.
To fetter the river stream.
Ke hvězdám něco táhne nás,
To the stars something beckons us,
Je v nich žár i mráz,
There is heat and cold in them,
Smích, pláč.
Laughter, tears.
Ke hvězdám, bludným svítilnám,
To the stars, deceptive lanterns,
Které zvou: "Pojď k nám
Which beckon: "Come to us
Tou tmou.".
Through that darkness.".
Syn tvůj či můj, ten zmůže dávné přání,
Your son or mine, he will manage the old desire,
Vůni dálkám krást,
To steal the scent of the distance,
být hvězd pán a vrýt do prázdných plání
Already to become the stars' master and to engrave in the empty plains
čáry dlouhých brázd.
The lines of long furrows.
Ke hvězdám s velkou výpravou,
To the stars with a large expedition,
Cestou lákavou,
By the enticing way,
Dál, dál.
Further, further.
Ke hvězdám, kráskám půlnočním
To the stars, beauties of midnight
se vznášet smím
I'm allowed to soar
Dík snům.
Thanks to dreams.
Ke hvězdám něco táhne nás,
To the stars something beckons us,
Je v nich žár i mráz,
There is heat and cold in them,
Smích, pláč.
Laughter, tears.
Ke hvězdám, bludným svítilnám,
To the stars, deceptive lanterns,
Které zvou: "Pojď k nám
Which beckon: "Come to us
Tou tmou.".
Through that darkness.".
Ke hvězdám něco táhne nás,
To the stars something beckons us,
Je v nich žár i mráz.
There is heat and cold in them.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.