Paroles et traduction Helena Vondráčková & Pět strýců Luďka Švábenského (Strýci...) - Včera (Sarah)
Včera
– jedno
z
miliónů
slov.
Вчера
- одно
из
миллиона
слов.
/A
jak
nádherně
zní
/
♪И
как
красиво
это
звучит♪
/
Včera
– zní
jak
nejryzejší
kov.
Вчера
- звучит
как
чистейший
металл.
/Voní
jak
vlasy
tvý
/
*Пахнет
твоими
волосами*
/
Teď
mi
zní
jak
tichý
déšť,
Теперь
для
меня
это
звучит
как
тихий
дождь,
Jako
tóny,
jimiž
dám
se
ve
snu
nést.
Как
те
звуки,
которые
я
могу
слышать
в
своих
снах.
Zas
o
lásce
sním
jak
včera,
♪Я
снова
мечтаю
о
любви♪
,
Zase
kráčím
s
ní
jak
včera
Я
снова
иду
с
ней,
как
вчера.
Měkkou
tmou
a
mraky
nebem
jdou.
Мягкая
тьма
и
облака
плывут
по
небу.
Včera
– zní
to
stejně
jako
"dnes".
Вчера
- это
звучит
так
же,
как
"сегодня".
/Jak
to
nádherně
zní
/
♪Как
красиво
это
звучит
/
Včera
– včera
z
parků
voněl
bez.
Вчера
- вчера
из
парков
пахло
безом.
/A
já
stál
vedle
ní
/
И
я
стоял
рядом
с
ней
/
Poslouchám
to
slovo
dál,
Я
все
время
слышу
это
слово,
Je
jak
píseň,
kterou
v
dálce
kdosi
hrál.
Это
похоже
на
песню,
которую
кто-то
играл
вдалеке.
Den
je
nádherný
jak
včera,
День
такой
же
прекрасный,
как
и
вчера,
Ptáci
zpívají
jak
včera.
Птицы
поют,
как
вчера.
Jak
se
zdá,
tak
jiná
jsem
jen
já.
По-видимому,
я
единственный,
кто
отличается
от
других.
Včera
– jak
je
krátký
jeden
den.
Вчера
- как
короток
один
день.
/A
jak
dlouhý
se
zdá
/
И
как
долго
это
кажется
/
Včera
– čtu
to
slovo
z
bílých
stěn.
Вчера
- я
прочитал
это
слово
на
белых
стенах.
/Už
ho
nazpaměť
zná
/
Она
знает
его
наизусть
/
Jednou
jen
jej
vyslovím
Я
просто
скажу
это
один
раз
A
pak
rozplyne
se
tiše
jako
dým.
А
потом
он
тает,
как
дым.
A
já
vím,
že
víc
je
zítra,
И
я
знаю,
что
завтра
будет
еще
больше,
Zas
mu
půjdu
vstříc,
už
zítra.
Я
снова
встречусь
с
ним
завтра.
V
řadě
dní
to
není
poslední.
Это
не
последний
день
подряд.
To
není
poslední.
Это
не
будет
последним.
Ne
ne
ne
není
poslední.
Нет,
нет,
нет,
это
не
последний.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.