Helena Vondráčková, Vladimír Popelka & Taneční Orchestr Čs. Rozhlasu - Přátelé - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Helena Vondráčková, Vladimír Popelka & Taneční Orchestr Čs. Rozhlasu - Přátelé




Přátelé
Friends
Co by byl svět bez lidí,
What would the world be without people,
Jejich úsměvů a vrásek,
Their smiles and wrinkles,
Bez citů, bez velkých lásek,
Without emotions, without great loves,
Bez přátelství.
Without friendships.
Co by byl svět bez dlaní,
What would the world be without palms,
Které najdeš, když se kácíš,
Which you find when you fall,
Když jsi sám, když cestu ztrácíš,
When you are alone, when you lose your way,
Co s tebou bdí,
What watches over you,
Co s tebou bdí
What watches over you
V tvých horečkách
In your fevers
životních kalamit.
of life's calamities.
Žijou tvé smutky,
They live your sorrows,
Zklamání i vítězství.
Disappointments and victories.
Dělí se s tebou o tvůj strach,
They share your fear with you,
O tvoji touhu žít.
Your desire to live.
To slovo deset písmen má,
That word has ten letters,
Mnohý je nezná, přitom zná
Many do not know it, yet they know
Přátelství.
Friendship.
Přátelé,
Friends,
Chtěla bych stále věrné přátele.
I would like to always have faithful friends.
Odložte ostych, tváře nesmělé,
Put away your shyness, shy faces,
jsem tak ráda, že vás mám.
I am so glad that I have you.
Přátelé.
Friends.
Jak je to krásné poznat tenhle cit
How wonderful it is to know this feeling
A od doby hodně přátel mít
And from that time to have many friends
I když máš lásek víc než dost.
Even if you have more than enough loves.
Láska je řeka, přítel most.
Love is a river, friendship is a bridge.
Co by byl svět bez očí,
What would the world be without eyes,
Které hřejou měkkou září,
Which warm with soft radiance,
Blízkých slov, bez blízkých tváří,
Close words, without close faces,
Bez přátelství.
Without friendships.
Co by byl svět bez lidí,
What would the world be without people,
Kterým lhostejnost se příčí,
To whom indifference is abhorrent,
Lidská závist, závist, která vzklíčí
Human envy, envy, which sprouts
V sobectví.
In selfishness.
Však ještě příliš mnoho z nás
Yet still too many of us
Vidí jen sebe sám.
See only our self.
Byt zamkne na sto západů
He locks the apartment with a hundred bolts
Za tlustou zdí.
Behind a thick wall.
Nestojí o to, mít nás rád
He does not want to love us
A je mu jedno, jak,
And does not care how,
Jak žijem, já,
How we live, I,
láska, svět,
My love, the world,
Když by měl křídla,
If he had wings,
Sám by vzlét
He would fly alone
A nikdo s ním.
And no one with him.
Přátelé,
Friends,
Být blízcí jako tóny vlastních strun,
To be close as the tones of our own strings,
Je nutné, svět se houpá jako člun.
Is necessary, the world swings like a boat.
Jsem tolik ráda, že vás mám.
I am so glad that I have you.
Přátelé,
Friends,
Mám lásku, to snad není na obtíž.
I have love, that probably is not a problem.
Přátelstvím pravé lásky přijdou blíž
With friendship true love comes closer
A člověk nikdy není sám.
And a person is never alone.
Láska je moře, přítel prám
Love is a sea, friendship is a raft






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.