Paroles et traduction Helena Vondráčková, Václav Neckář, Karel Vlach Se Svým Orchestrem & Sbor Lubomíra Pánka - Čtyřlístek
S
V.
Neckářem
С
В.
Неккер
On:
Když
jsem
lez
do
tý
zahrady
Он:
Когда
я
забрался
в
тот
сад
A
přes
ten
drátěnej
plot,
И
через
тот
проволочный
забор,
Noc
byla
zcela
bez
vady
Ночь
была
совершенно
безупречной
A
slavík
tlouk
jako
z
not.
И
соловей
бьется,
как
нота.
Ona:
On
má
fakticky
hrozné
nápady,
Она:
У
него
действительно
ужасные
идеи,
Slyšel
to
někdo
z
vás?
Кто-нибудь
из
вас
это
слышал?
O
půlnoci
do
cizí
zahrady
В
полночь
в
чужом
саду
čtyřlístky
chodit
krást.
четырехлистный
клевер
выходит,
чтобы
украсть.
On:
Za
plotem,
dílem
náhody,
Он:
за
забором,
дело
случая,
Zahradník
ve
tmě
stál,
Садовник
стоял
в
темноте,
Myslel,
že
kradu
jahody
Он
думал,
что
я
ворую
клубнику.
A
zle
spílat
se
mi
jal.
И
я
плохо
провел
время,
плюясь.
Ona:
Žádné
levity,
pane
domácí,
Она:
никакого
легкомыслия,
хозяин,
Ten
chlapec
mě
má
rád,
Я
нравлюсь
мальчику,
To
jen
na
city
takhle
doplácí,
Это
только
чувства,
которые
окупаются.,
čtyřlístek
chtěl
mi
dát.
он
хотел
подарить
мне
четырехлистный
клевер.
On:
Slavík
tlouk
a
ten
neruda,
Он:
Соловей
и
неруда,
Ten
přestal
lát
a
šel
spát.
Он
перестал
лаять
и
заснул.
Prohlásil,
že
nás
neudá,
Он
сказал,
что
не
выдаст
нас.,
Asi
míval
taky
rád.
Я
думаю,
ему
это
тоже
нравилось.
Oba:
Omluvil
se
nám,
prchnul
do
dáli
Оба:
он
извинился
перед
нами,
убежал
вдаль
A
my
až
do
rána,
И
мы
до
утра,
Jen
ty
čtyřlístky
ve
dvou
hledali
Они
просто
искали
четырехлистный
клевер
в
двух
A
to
byla
Nirvána
И
это
была
Нирвана
A
to
byla
Nirvána.
И
это
была
нирвана.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.