Helena Vondráčková, Václav Neckář, Karel Vlach Se Svým Orchestrem & Sbor Lubomíra Pánka - Čtyřlístek - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Helena Vondráčková, Václav Neckář, Karel Vlach Se Svým Orchestrem & Sbor Lubomíra Pánka - Čtyřlístek




Čtyřlístek
Четырехлистник
S V. Neckářem
С В. Нецкаржем
**********
**********
On: Když jsem lez do zahrady
Он: Когда я лез в тот сад
A přes ten drátěnej plot,
И через тот проволочный забор,
Noc byla zcela bez vady
Ночь была совершенно без изъяна
A slavík tlouk jako z not.
И соловей пел, словно по нотам.
Ona: On fakticky hrozné nápady,
Она: У него, правда, ужасные идеи,
Slyšel to někdo z vás?
Слышал кто-нибудь из вас?
O půlnoci do cizí zahrady
Посреди ночи в чужой сад
čtyřlístky chodit krást.
Четырехлистники ходить воровать.
On: Za plotem, dílem náhody,
Он: За забором, волею случая,
Zahradník ve tmě stál,
Садовник во тьме стоял,
Myslel, že kradu jahody
Думал, что краду я клубнику
A zle spílat se mi jal.
И начал меня ругать.
Ona: Žádné levity, pane domácí,
Она: Никаких легкомыслий, хозяин дома,
Ten chlapec rád,
Этот юноша меня любит,
To jen na city takhle doplácí,
Он просто так за чувства расплачивается,
čtyřlístek chtěl mi dát.
Четырехлистник хотел мне подарить.
On: Slavík tlouk a ten neruda,
Он: Соловей поет, а этот грубиян,
Ten přestal lát a šel spát.
Перестал ругаться и пошел спать.
Prohlásil, že nás neudá,
Заявил, что нас не выдаст,
Asi míval taky rád.
Наверное, тоже любил когда-то.
Oba: Omluvil se nám, prchnul do dáli
Оба: Извинился перед нами, скрылся вдали
A my do rána,
А мы до самого утра,
Jen ty čtyřlístky ve dvou hledali
Только те четырехлистники вдвоем искали
A to byla Nirvána
И это была Нирвана
A to byla Nirvána.
И это была Нирвана.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.