Paroles et traduction Helena Vondráčková feat. Jiří Korn, Vítězslav Hádl, Studiový orchestr & Bezinky - Já na bráchu - blues (Shaddap You Face)
Já na bráchu - blues (Shaddap You Face)
Me and My Bro - Blues (Shaddap You Face)
On:
Haló,
platící
diváci.
He:
Hello,
paying
audience.
Tenhle
song
jsme
přivezli
až
ze
slunné
Itálie.
We
brought
this
song
all
the
way
from
sunny
Italy.
Prego,
uno,
due,
tre,
quattro.
Prego,
uno,
due,
tre,
quattro.
Když
jsem
já
byl
hoch,
When
I
was
a
boy,
Máma
řekla
mi
buď
fér.
Mom
told
me
to
be
fair.
Sebemenší
dar
The
smallest
gift
Neodmítej
a
ber.
Don't
refuse
and
take.
Když
ti
dají
dort,
When
they
give
you
cake,
Vždycky
říci
zkus,
Always
try
to
say,
Setra
dala
by
si
taky
kus.
Sister
would
like
a
piece
too.
Ona:
Táta
zase
mi
řek,
She:
Dad
told
me,
Tak
si
na
to
rande
maž.
Go
on
that
date.
Snad
máš
už
na
to
i
věk,
You're
probably
old
enough,
Navíc
však
i
brášku
máš.
Besides,
you
have
a
brother.
Vem
ho
sebou
a
mlč,
Take
him
with
you
and
be
quiet,
Je-li
ten
tvůj
kavalír,
If
that's
your
gentleman,
Vrazí
i
od
něho
pár
lir.
He'll
slip
him
a
few
lire
too.
On:
A
od
těch
dob
to
u
nás
takhle
klape.
He:
And
since
then
it's
been
working
like
this
for
us.
Ona:
Já
na
bráchu
ping,
hej.
She:
I
ping
my
brother,
hey.
On:
Já
na
sestru
pong.
He:
I
pong
my
sister.
Oba:
Rodinný
marketing
Both:
Family
marketing
Nikdy
nebudem
plonk.
We'll
never
be
broke.
Znáš-li
tenhle
song,
If
you
know
this
song,
Zpívat
s
námi
zkus
Try
singing
with
us
Já
na
bráchu
blues.
Me
and
My
Bro
Blues.
On:
Praktická
ukázka
rodinné
pohody:
He:
A
practical
demonstration
of
family
harmony:
Sestra
sólo.
Sister
solo.
Á
s
citem
no
to
je
ono,
to
je
ono.
Ah
with
feeling,
that's
it,
that's
it.
On:
Přítel
můj
mi
řek,
He:
My
friend
told
me,
Kasu
uděláme
teď.
We'll
make
a
fortune
now.
Jářku
do
toho
jdu
napůl
se
svou
sestrou,
Jarek,
I'm
going
into
this
half
with
my
sister,
Ta
nám
bude
dělat
zeď.
She'll
be
our
wall.
Ona:
A
záhy
ctěný
soud
She:
And
soon
the
honorable
court
Napařil
ti
bratru
deset
let
Gave
my
brother
ten
years
A
mně
sestře
jakbysmet.
And
me,
his
sister,
the
same.
On:
Tak
tak
správně
nás
to
naučila
mamá.
He:
That's
right,
that's
how
Mom
taught
us.
Ona:
Já
na
bráchu
ping,
hej.
She:
I
ping
my
brother,
hey.
On:
Já
na
sestru
pong.
He:
I
pong
my
sister.
Oba:
Rodinný
marketing
Both:
Family
marketing
Nikdy
nebudem
plonk.
We'll
never
be
broke.
Znáš-li
tenhle
song,
If
you
know
this
song,
Zpívat
s
námi
zkus
Try
singing
with
us
Já
na
bráchu
blues.
Me
and
My
Bro
Blues.
Ona:
A
teď
verze
napsaná
do
filmu
Kmotr.
She:
And
now
a
version
written
for
the
movie
The
Godfather.
Ona:
Já
do
bráchy
bing,
hej.
She:
I
bing
my
brother,
hey.
On:
Já
do
sestry
bong.
He:
I
bong
my
sister.
Oba:
Rodinný
forchecking
Both:
Family
forechecking
Oba
KO
a
gong.
Both
KO
and
gong.
Znáš-li
tenhle
song,
If
you
know
this
song,
Zpívat
s
námi
zkus
Try
singing
with
us
Já
na
bráchu
blues.
Me
and
My
Bro
Blues.
Ona:
Konec
filmové
ukázky.
She:
End
of
the
film
excerpt.
On:
Haló,
platící
diváci.
He:
Hello,
paying
audience.
Jak
vidím,
sešlých
je
tady
mnohem
víc,
As
I
can
see,
there
are
many
more
of
you
here,
Než
počet
prodaných
vstupenek.
Than
the
number
of
tickets
sold.
Zřejmě
se
rozkřiklo,
Word
must
have
gotten
around,
že
se
tu
bude
hrát
Já
na
bráchu
blues.
That
Me
and
My
Bro
Blues
would
be
played
here.
Kdo
mačkáte
v
dlani
peněženku,
Those
of
you
clutching
your
wallets,
Hoďte
ji
na
podium,
abyste
mohli
tleskat.
Throw
them
on
the
stage
so
you
can
clap.
Ona:
Ty
drobný
jsou
asi
pro
bratra
že?
She:
Those
small
bills
are
probably
for
my
brother,
right?
Jak
vidět,
tenhle
italský
song
je
velice
prostý.
As
you
can
see,
this
Italian
song
is
very
simple.
Začnu
refrén:
I'll
start
the
chorus:
Já
na
bráchu
ping.
I
ping
my
brother.
On:
A
vy
na
to
slovensky
hej.
He:
And
you
say
hey
in
Slovak.
No
a
jsme
jako
jedna
rodina.
Now
we're
like
one
family.
O
prodělek
se
svorně
podělíme
We'll
share
the
loss
together
A
máme
tu
Já
na
bráchu
blues.
And
we
have
Me
and
My
Bro
Blues
here.
Jde
se
na
to,
uno,
due,
tre,
quattro.
Let's
go,
uno,
due,
tre,
quattro.
Ona:
Já
na
bráchu
ping,
hej.
She:
I
ping
my
brother,
hey.
On:
Já
na
sestru
pong,
hej,
He:
I
pong
my
sister,
hey,
Oba:
Rodinný
marketing(hej)
Both:
Family
marketing
(hey)
Nikdy
nebudem
plonk.(hej)
We'll
never
be
broke.
(hey)
Znáš-li
tenhle
song,(hej)
If
you
know
this
song,
(hey)
Zpívat
s
námi
zkus
Try
singing
with
us
Já
na
bráchu
blues.
Me
and
My
Bro
Blues.
On:
Zpíváte
skvěle,
ale
za
hvězdy
jsme
tu
my.
He:
You
sing
great,
but
we're
the
stars
here.
Ona:
Brácha
můj
je
king.(hej)
She:
My
brother
is
king.
(hey)
On:
Sestra
je
king-kong.(hej)
He:
Sister
is
king-kong.
(hey)
Oba:
Rodinný
marketing(hej)
Both:
Family
marketing
(hey)
Nikdy
nebudem
plonk.(hej)
We'll
never
be
broke.
(hey)
Znáš-li
tenhle
song,(hej)
If
you
know
this
song,
(hey)
Zpívat
s
námi
zkus
Try
singing
with
us
Já
na
bráchu
blues.
Me
and
My
Bro
Blues.
Ona:
A
ještě
jednou
pro
televizi
všichni.
She:
And
one
more
time
for
television,
everyone.
Oba:
Já
na
bráchu
ping.(hej)
Both:
I
ping
my
brother.
(hey)
Já
na
sestru
pong.(hej)
I
pong
my
sister.
(hey)
Rodinný
marketing(hej)
Family
marketing
(hey)
Nikdy
nebudem
plonk.(hej)
We'll
never
be
broke.
(hey)
Znáš-li
tenhle
song,(hej)
If
you
know
this
song,
(hey)
Zpívat
s
námi
zkus
Try
singing
with
us
Já
na
bráchu
blues.
Me
and
My
Bro
Blues.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.