Paroles et traduction Helena Vondráčková - Song Hrál Nám Ten Ďábel Saxofon (feat. Karel Gott)
On:
Tam,
kde
vlastně
nechtěl
jsem
být,
Он:
Там,
где
я
на
самом
деле
не
хотел
быть,
V
místech,
kde
jsem
omylem
slít,
В
местах,
где
я
случайно
сливаюсь,
Já
tě
potkal,
Я
встретил
тебя,
Potkal
sen
svůj.
Он
встретил
свою
мечту.
Ona:
Tam,
kde
sen
se
potkává
snáz,
Она:
Там,
где
мечта
встречается
легче,
Tam
ten
zázrak
potkal
i
nás,
Вот
тут-то
с
нами
и
случилось
чудо.,
Můj
jsi
vesmír,
Ты
- моя
вселенная,
Vesmír
jsi
můj.
Вселенная
принадлежит
мне.
On:
Já
včera
šel
ještě
městem
sám.
Он:
Вчера
я
ходил
по
городу
один.
Ona:
A
pro
dva
stůl
večer
nabíd
nám.
Она:
а
на
двоих
столик
вечером
предложи
нам.
Oba:
Pak
šli
jsme
tančit
a
sál
Оба:
потом
мы
пошли
на
танцы
и
в
бальный
зал
Nebem
se
zdál.
Казалось,
он
был
на
небесах.
A
song
hrál
nám
ten
ďábel
saxofon...
И
песню
сыграл
нам
дьявольский
саксофон...
On:
A
dech
mi
bral...
Он:
и
у
меня
перехватило
дыхание...
Ona:
...jak
plápolal
Она:
...как
он
сиял
Oba:
a
lhal...
Оба:
и
он
солгал...
My
ne,
to
on!
Не
мы,
это
он!
Tak
svůdný
tón
Такой
соблазнительный
тон
Má
jen
ten
ďábel
saxofon.
Только
у
дьявола
есть
саксофон.
Co
říci
chtěl
Что
сказать
хотел
Tím
stříbrem
svým?
С
твоим
серебром?
Že
svět
skončí
dnes
tancem
posledním.
Что
конец
света
наступит
сегодня
вечером
с
последним
танцем.
On:
Tam,
kde
nikdy
nepadal
sníh,
На:
где
никогда
не
падал
снег,
Nepotkat
tě,
to
by
byl
hřích.
Было
бы
грехом
не
встретиться
с
вами.
Tvé
rty
pálí.
Твои
губы
горят.
Ona:
Žárem
těch
tvých.
Она:
от
твоего
тепла.
On:
Dík
tobě
já
teď
i
zem
tvou
znám
Он:
благодаря
вам
я
теперь
тоже
знаю
вашу
землю
I
sladký
nápoj,
co
skýtá
nám.
И
сладкий
напиток,
который
он
нам
дает.
Oba:
Jak
chutná
láska,
teď
vím
Оба:
каков
вкус
любви,
теперь
я
знаю
A
začlo
to
tím,
И
все
началось
с,
že
song
hrál
nám
ten
ďábel
saxofon
эту
песню
нам
сыграл
этот
дьявольский
саксофон
A
dech
mi
bral,
И
от
этого
у
меня
перехватило
дыхание,
My
ne,
to
on!
Не
мы,
это
он!
Tak
svůdný
tón
Такой
соблазнительный
тон
Má
jen
ten
ďábel
saxofon.
Только
у
дьявола
есть
саксофон.
Co
říci
chtěl
Что
сказать
хотел
Tím
stříbrem
svým?
С
твоим
серебром?
Že
svět
skončí
dnes
tancem
posledním.
Что
конец
света
наступит
сегодня
вечером
с
последним
танцем.
Ona:
Znám,
co
i
ty
zřejmě
znáš.
Она:
Я
знаю
то,
что
ты,
вероятно,
знаешь.
On:
Znám,
jak
začal
příběh
náš.
Он:
Я
знаю,
как
началась
наша
история.
Oba:
Nádhernou
náhodou,
И
то,
и
другое:
чудесное
совпадение,
Tím,
že
k
nám
zněl
tmou
Тем,
что
кажется
нам
мрачным
Co
říci
chtěl
Что
сказать
хотел
Tím
stříbrem
svým?
С
твоим
серебром?
Že
svět
skončí
dnes
tancem
posledním
Что
конец
света
наступит
сегодня
вечером
с
Последним
Танцем
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alain Boublil, Claude-michel Schönberg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.