Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dívka Sirael
Девушка Сираэль
Rudolf
druhý
věřil
kouzlům
elixíru,
Рудольф
Второй
верил
в
волшебство
эликсира,
K
alchymistům
choval
středověkou
víru.
К
алхимикам
питал
средневековую
веру.
A
že
po
večerech
míval
dlouhou
chvíli,
И
поскольку
вечерами
он
скучал
без
меры,
Jeho
veličenstvu
zachtělo
se
víly.
Его
величеству
захотелось
фею-деву.
Sirael
Sirael
Сираэль,
Сираэль,
Sirael
Sirael
Сираэль,
Сираэль,
Měla
tělo
z
mlhovin
a
hvězdné
záře,
Тело
её
из
туманностей
и
звёздного
сияния,
Jeden
úkol
- usmívat
se
na
mocnáře,
Одна
задача
— улыбаться
властелину
мироздания,
Tak
ji
stvořil
vzácný
magistr,
pan
Kelly.
Так
её
создал
редкий
магистр,
господин
Келли.
Všichni
muži
po
ní
touhou
zešíleli.
Все
мужчины
по
ней
с
ума
сошли
от
ревности
и
меланхолии.
Sirael
Sirael
Сираэль,
Сираэль,
Sirael
Sirael
Сираэль,
Сираэль,
Víla
by
tě
okouzlila
bledou
pletí,
Фея
бы
тебя
очаровала
бледной
кожей,
Já
jsem
ale
dnešní
dívka,
ten
typ
letí.
Но
я
— девушка
современная,
такой
типаж
сейчас
в
моде,
похоже.
Chtěla
bych
být
také
fluidum
jako
vánek,
Хотела
бы
я
быть
флюидом,
как
ветерок,
Pak
by
sis
mě
všimnul,
zhořknul
by
ti
spánek.
Тогда
бы
ты
меня
заметил,
и
сон
твой
стал
бы
горек.
Sirael
Sirael
Сираэль,
Сираэль,
Sirael
Sirael
Сираэль,
Сираэль,
Sirael
Sirael
Сираэль,
Сираэль,
Sirael
Sirael...
Сираэль,
Сираэль...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.