Paroles et traduction Helena Vondráčková - Ich bin verliebt
Erzählt
mir
bloss
nicht
irgend
etwas
über
Männer,
Просто
не
рассказывайте
мне
ничего
о
мужчинах,
Denn
dafür
kenne
ich
zu
viele,
Потому
что
для
этого
я
знаю
слишком
многих,
Als
dass
man
mir
von
ihnen
noch
was
Neues
sagen
könnt'.
Чем
то,
что
вы
можете
сказать
мне
о
них
что-то
новое'.
Ich
kenne
Herren
aller
Art,
Я
знаю
джентльменов
всех
мастей,
Von
weichlich
bis
stark,
От
мягкого
до
сильного,
Von
unrasiert
bis
kultiviert,
От
небритого
до
ухоженного,
Vom
aufgeschwemmten
От
вспухшего
Bis
total
enthemmten.
До
total
enthemmten.
Ich
kenne
Playboy's
ält'rer
Herren,
Я
знаю
Playboy's
ält'rer
мужской,
Dummer
Jungen
und
auch
Penner.
Глупый
мальчишка
и
к
тому
же
бомж.
Seit
ein
paar
Tagen
allerdings
tapp'
ich
im
Dunkeln,
Уже
несколько
дней,
однако
tapp'
я
в
темноте,
Denn
hielt
ich
mich
doch
für
gewieft,
Потому
что
я
все
же
считал
себя
уверенным,
So
lag
ich
schief,
sonst
wär'
mir
das
niemals
passiert:
Вот
как
я
ошибался,
иначе
со
мной
этого
никогда
бы
не
случилось:
Das
Unbegreifliche
geschah,
Случилось
непостижимое,
Aufeinmal
war
es
da,
Однажды
это
было
там,
Ich
fange
an
zu
schweben,
Я
начинаю
парить,
Geradewegs
in's
neue
Leben.
Прямо
в
новую
жизнь.
Ich
sag'
es
gerne
und
ausdrücklich:
Я
с
удовольствием
и
прямо
скажу
это:
Ich
bin
glücklich.
Я
счастлив.
Ich
bin
verliebt,
Я
влюблен,
Ich
weiß
nur
noch
nicht
ganz
genau
warum.
Я
просто
еще
не
совсем
понимаю,
почему.
Was
nützt
mir
nun
mein
langes
Männerstudium?
Какая
мне
теперь
польза
от
моей
долгой
мужской
учебы?
Hm,
nicht
viel!
Хм,
не
так
уж
много!
Mein
Bild
der
Männerwelt
ist
einmal
erschüttert,
Мой
образ
мужского
мира
однажды
поколебался,
Ich
hatte
mich
da
wohl
verrannt,
Я,
наверное,
сгорел
там,
Denn
unerkannt
Потому
что
непризнанный
Von
mir
blieb
eine
Art
von
Mann,
От
меня
остался
один
вид
человека,
Grad'
jene
solche,
die
man
liebt,
Градус'
те,
кого
вы
любите,
Für
die
man
alles
gibt,
Для
которых
вы
отдаете
все,
Hier
bist
du
permanent
Здесь
вы
постоянно
Nicht
existent.
Несуществующего.
Ich
muss
gestehen,
mir
war
nicht
klar,
Должен
признаться,
я
не
понял,,
Wie
wunderbar
Как
чудесно
Es
ist
zu
lieben.
Это
любить.
Ich
bin
verliebt,
Я
влюблен,
Ich
weiß
nur
noch
nicht
ganz
genau
warum.
Я
просто
еще
не
совсем
понимаю,
почему.
Was
nützt
mir
nun
mein
langes
Männerstudium?
Какая
мне
теперь
польза
от
моей
долгой
мужской
учебы?
Ich
bin
verliebt!
Я
влюблен!
Ich
bin
verliebt,
Я
влюблен,
Weit
über
beide
Ohren
so
verliebt,
Далеко
за
оба
уха
так
влюблен,
Kein
Zweifel,
der
noch
hängen
bliebe,
Без
сомнения,
который
все
еще
оставался
висящим,
Ich
bin
verliebt.
Я
влюблен.
Lalalala
...
Lalalala
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.