Paroles et traduction Helena Vondráčková - Já Půjdu Dál
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To
víš
byl
to
šok.
You
know,
it
was
a
shock.
Já
si
vzpomínám.
I
still
remember.
Tvé
oči,
úsměv,
tvář
i
hlas
Your
eyes,
your
smile,
your
face,
and
voice
tam,
kam
se
podívám.
Everywhere
I
look.
Na
zázrak
dlouhé
čekání,
The
long
wait
for
a
miracle,
na
tvoje
kroky
ke
dveřích.
For
your
steps
at
the
door.
Každej
už
ví,
Everyone
knows,
já
tomu
ještě
nevěřím.
I
still
can't
believe
it.
A
ty
jsi
pryč.
And
you're
gone.
Kdo
by
to
řek?
Who
would
have
thought?
A
náhle
všichni
říkají,
And
suddenly
everyone
says,
je
div,
že
dřív
si
neutek.
It's
a
wonder
you
didn't
run
away
sooner.
Na
rukou
kolik
prstů
máš,
As
many
fingers
as
you
have
on
your
hand,
tolikrát
jinou
chtěl
by
mít.
That's
how
many
times
you
wanted
another.
Už
nech
to
být,
už
nech
to
stranou,
Just
let
it
be,
leave
it
alone,
vždyť
on
rád
mít
neumí.
He
doesn't
know
how
to
truly
love.
A
já
jsem
vosk,
And
I
am
wax,
já
jsem
jen
dým.
I
am
just
smoke.
Tys
hledal
svoje
já.
You
were
searching
for
yourself.
Já
přece
všechno
vydržím.
I
can
endure
anything.
A
teď
když
přišlo
blues
And
now
that
the
blues
have
come
a
zůstals
na
to
sám,
And
you're
left
alone,
já
už
nejsem
stejná.
I'm
not
the
same
anymore.
To
tak
jenom
stejná
se
zdám.
I
just
appear
to
be
the
same.
Já
na
to
mám
I've
got
it
in
me
a
půjdu
dál.
And
I
will
go
on.
I
když
už
není
moc
jít
kam,
Even
though
there's
not
much
left
to
go
to,
i
když
moc
není
o
co
stát.
Even
though
there's
not
much
to
stand
for.
Já
mám
stejně
sílu
vstát,
I
still
have
the
strength
to
get
up,
já
mám
stejně
sílu
říct,
I
still
have
the
strength
to
say,
já
jdu
dál.
I'm
going
on.
Já
půjdu
dál.
I
will
go
on.
Půjdu
dál.
(Dál,
já
půjdu
dál.)
Go
on.
(On,
I
will
go
on.)
(Dál,
já
půjdu
dál.)
(On,
I
will
go
on.)
(Dál,
já
půjdu
dál.)
(On,
I
will
go
on.)
Ó-jé.
(Dál,
dál,
dál,
dál,
dál,
dál,
dál,
dál.)
Oh-yeah.
(On,
on,
on,
on,
on,
on,
on,
on.)
Já
se
nekácím
I'm
not
falling
down
ani
náhodou.
Not
by
a
long
shot.
Ještě
tu
jsem
I'm
still
here
a
ještě
pevně
stojím
na
nohou.
And
I'm
still
standing
firmly
on
my
feet.
Už
beru
život,
tak
jak
jde.
I'm
taking
life
as
it
comes.
Možná,
že
brát
se
takhle
má.
Maybe
that's
how
it
should
be
taken.
Jenom
se
ptám,
I
just
wonder,
kde
je
ta
láska
nebeská?
Where
is
that
heavenly
love?
Kterou's
chtěl
mít,
The
one
you
wanted
to
have,
sám
chtěl
mi
dát.
The
one
you
wanted
to
give
me.
A
teď
je
pryč
And
now
it's
gone
a
já
mám
v
noci
oči
dokořán.
And
I
lie
awake
at
night
with
eyes
wide
open.
A
ten
film
pořád
nekončí
And
the
movie
still
doesn't
end
a
nemá
žádnej
druhej
plán.
And
it
has
no
other
plan.
Já
nejsem
stejná
vůbec
ne.
I'm
not
the
same,
not
at
all.
To
jenom
stejná
se
ti
zdám.
I
just
appear
to
be
the
same
to
you.
Je
ve
mně
led,
There's
ice
in
me,
ledová
tříšť.
Ice
shards.
Jen
se
mě
dotkni
Just
touch
me
a
o
ten
led
se
popálíš.
And
you'll
burn
yourself
on
that
ice.
A
teď
když
přišlo
blues
And
now
that
the
blues
have
come
a
zůstals
na
to
sám,
And
you're
left
alone,
já
už
nejsem
stejná.
I'm
not
the
same
anymore.
To
tak
jenom
stejná
se
zdám.
I
just
appear
to
be
the
same.
Já
na
to
mám
I've
got
it
in
me
a
půjdu
dál.
And
I
will
go
on.
I
když
už
není
moc
jít
kam,
Even
though
there's
not
much
left
to
go
to,
i
když
moc
není
o
co
stát.
Even
though
there's
not
much
to
stand
for.
Já
mám
stejně
sílu
vstát,
I
still
have
the
strength
to
get
up,
já
mám
stejně
sílu
říct,
I
still
have
the
strength
to
say,
já
jdu
dál.
I'm
going
on.
Já
půjdu
dál.
I
will
go
on.
Mráz
a
led,
Frost
and
ice,
ledová
tříšť.
Ice
shards.
Jen
se
mě
dotkni
Just
touch
me
a
o
ten
led
se
popálíš.
And
you'll
burn
yourself
on
that
ice.
Teď
by
ses
vrátit
chtěl,
Now
you
want
to
come
back,
ale
zůstals
na
to
sám.
But
you're
left
alone.
Já
už
nejsem
stejná.
I'm
not
the
same
anymore.
To
tak
jenom
stejná
se
zdám.
I
just
appear
to
be
the
same.
Já
na
to
mám.
I've
got
it
in
me.
Ty
zůstaň
stát.
You
just
stand
still.
I
když
už
není
moc
jít
kam,
Even
though
there's
not
much
left
to
go
to,
i
když
moc
není
o
co
stát.
Even
though
there's
not
much
to
stand
for.
Já
mám
stejně
sílu
vstát,
I
still
have
the
strength
to
get
up,
já
mám
stejně
sílu
žít.
I
still
have
the
strength
to
live.
Já
jdu
dál.
Já
půjdu
dál.
Já
půjdu
dál.
(Dál,
já
půjdu
dál.)
I'm
going
on.
I
will
go
on.
I
will
go
on.
(On,
I
will
go
on.)
(Dál,
já
půjdu
dál.)
(On,
I
will
go
on.)
(Dál,
já
půjdu
dál.)
(On,
I
will
go
on.)
Já
půjdu
dál.
I
will
go
on.
Jé.
(Dál,
dál,
dál,
dál,
dál,
dál,
dál,
dál.)
Yeah.
(On,
on,
on,
on,
on,
on,
on,
on.)
Jé.
(Dál,
já
půjdu
dál.)
Yeah.
(On,
I
will
go
on.)
(Dál,
já
půjdu
dál.)
(On,
I
will
go
on.)
Já
půjdu
dál.
Hm.
(Dál,
já
půjdu
dál.)
I
will
go
on.
Hm.
(On,
I
will
go
on.)
Jé.
(Dál,
dál,
dál,
dál,
dál,
dál,
dál,
dál.)
Yeah.
(On,
on,
on,
on,
on,
on,
on,
on.)
(Dál,
já
půjdu
dál.)
(On,
I
will
go
on.)
Já
mám
stejně
sílu
vstát.
I
still
have
the
strength
to
get
up.
(Dál,
já
půjdu
dál.)
(On,
I
will
go
on.)
Já
mám
stejně
sílu
žít.
I
still
have
the
strength
to
live.
(Dál,
já
půjdu
dál.)
(On,
I
will
go
on.)
Tak
prosím,
už
nech
mě
jít
dál.
(Dál,
dál,
dál,
dál,
dál,
dál,
dál,
dál.)
So
please,
just
let
me
go
on.
(On,
on,
on,
on,
on,
on,
on,
on.)
(Dál,
já
půjdu
dál.)
(On,
I
will
go
on.)
Já
půjdu
dál.
I
will
go
on.
(Dál,
já
půjdu
dál.)
(On,
I
will
go
on.)
Já
půjdu
dál.
I
will
go
on.
(Dál,
já
půjdu
dál.)
(On,
I
will
go
on.)
Já
půjdu
dál.
(Dál,
dál,
dál,
dál,
dál,
dál,
dál,
dál.)
I
will
go
on.
(On,
on,
on,
on,
on,
on,
on,
on.)
Hej.
(Dál,
já
půjdu
dál.)
Hey.
(On,
I
will
go
on.)
Já
půjdu
dál.
I
will
go
on.
(Dál,
já
půjdu
dál.)
(On,
I
will
go
on.)
Já
půjdu,
já
půjdu,
já
půjdu
dál.
I
will
go,
I
will
go,
I
will
go
on.
(Dál,
já
půjdu
dál.)
(On,
I
will
go
on.)
(Dál,
dál,
dál,
dál,
dál,
dál,
dál,
dál.)
(On,
on,
on,
on,
on,
on,
on,
on.)
(Dál,
já
půjdu
dál.)
(On,
I
will
go
on.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frederick J. Perren, Dino Fekaris, Hana Sorrosova
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.